職務(wù)是指組織內(nèi)具有相當數(shù)量和重要性的一系列職位的集合或統(tǒng)稱。它是一組重要責任相似或相同的崗位,隨著語義的拓展職位亦有此意思。職務(wù)一詞最早出自南朝梁何遜的《為孔導辭建安王箋》, 以下是為大家整理的關(guān)于職務(wù)晉升談話內(nèi)容怎么說4篇 , 供大家參考選擇。
職務(wù)晉升談話內(nèi)容怎么說4篇
美語怎么說
001講: 山寨
YM: Jessica, 你看我這塊兒手表怎么樣?
Jessica:LV 的! Nice! Did you win the lottery?
YM:中彩票?我哪有那么好的運氣!這表是山寨的!
Jessica: Ah? What do you mean?
YM: 山寨,就是, 啊……not a real LV,a fake one……
Jessica: Oh, I see! The watch is a knockoff! k-n-o-c-k-o-f-f, knockoff.
YM: 哦~~~原來山寨版的假名牌兒就是 knockoff.
Jessica: Right. 朋友都告訴我 Xiushui Market is the place to go for designer knockoffs.
YM: 沒錯,好多人都特愛去秀水買假名牌!對了,我?guī)线@假LV,覺得自己特有明星范兒,別人也說我是山寨版的章子怡,那我就是 knockoff Zhang Ziyi 嘍?
Jessica: (Hahaha...) No, in that case, you say you"re a Zhang Ziyi lookalike!
YM: lookalike, look后面跟alike,就是山寨明星臉! 哦,Jessica, 我早就想告訴你, You"re a Lady GaGa lookalike.
Jessica:Thanks! I"m flattered!
YM: 對了,待會兒我要去看話劇,叫作《阿凡提.達》。
Jessica: 阿凡達? Avatar, the movie?
YM: 不是,這個話劇要模仿Avatar,搞笑的,是山寨版的阿凡達。
Jessica: Oh! You mean a spoof. That means you will imitate the movie"s style, but in a humorous or sarcastic way.
YM: 原來這種有點惡搞的山寨版藝術(shù)作品叫 spoof.
Jessica: That"s right! s-p-o-o-f, spoof.
YM: 我來總結(jié)一下啊,山寨版的假名牌是knockoff; 山寨明星臉是lookalike; 山寨的藝術(shù)作品是spoof。
002講: 爆冷門
Jimmy: Jessica, 昨天看學校的足球比賽了嗎?爆了個大冷門兒,法學院居然輸給了商學院,哎,這大冷門怎么說啊?
Jessica:冷門?
Jimmy:哦,對啊,就是鐵定會輸?shù)年牐詈缶尤淮蜈A了。
Jessica: Oh, in English we call that an upset.
Jimmy: Upset? 那不是不高興的意思嗎?
Jessica: That"s true. 做形容詞的時候,重音在后面,是 upset (emphasis on the second syllable), 指不高興,但是做名詞,重音在前面,upset (emphasis on the first syllable), it means an unexpected win.
Jimmy: 哦,我明白了,中文里的爆冷門,在英文里就是 upset. 那原來大家都以為法學院會贏,這種賽前被看好的球隊美語里叫什么?
Jessica: Easy. That team"s called the favorite.
Jimmy: 這么說,The law school team was the favorite to win the game. 法學院足球隊本來是被看好的熱門球隊。
Jessica: That"s right. You can also refer to the team that was expected to lose as the underdog.
Jimmy: Underdog. under后面加上dog, underdog 就是在比賽里實力比較差的一方。這么說,我們中文系的排球隊,不論跟誰比賽,都是 underdog.
Jessica: Jimmy!Isn"t your girlfriend Rachel the team captain?
Jimmy: 唉,別提了...That"s why I always cheer for the underdog...
Jessica: hehe.....言歸正傳,What did you learn today?
Jimmy: 第一,爆冷門叫 upset,重音在前面; 第二,賽前被看好的一方叫 favorite,第三,賽前不被看好的一方叫 underdog.
Jessica: 不錯,我也學了個詞兒--upset 叫作“冷門”。
003講: 啤酒肚
Donny: Jimmy, 天真熱! Let"s go drink some cold beer!
Jimmy: 啊?冰啤酒啊,我女朋友不讓。
Donny: Why?
Jimmy: 她說我有啤酒肚。But look at my belly, is it really that bad?
Donny: 呃......I have to say she has a point. You"ve got a beer belly for sure.
Jimmy: Beer belly? beer 啤酒,加上 belly, 肚子,beer belly 啤酒肚。這個詞真好記。
Donny: Yeah. It"s easy to remember.
Jimmy: 那不說 beer belly, 還有其它說法嗎?
Donny: Let"s see....you can call it a "keg." k-e-g, keg. A keg is a barrel to store beer.
Jimmy: keg 是啤酒桶?你是說我這肚子活生生就是一啤酒桶?
Donny: Don"t worry. You can go from keg to six-pack abs if you exercise and eat healthy.
Jimmy: six-pack abs? 我知道 a-b-s, abs 指腹肌, six-pack 不是半打啤酒么?
Donny: Six-pack abs are the muscles at your midsection. 一邊三塊,一共六塊。
Jimmy: 哦,我明白了,six-pack abs 就是“六塊腹肌”。天啊!從啤酒肚變成六塊肌,得做多少仰臥起坐啊!
Donny: I know it"s hard, but a lot of people say sit-ups really help them lose their beer bellies. You want your girl to be happy, right?
Jimmy: 好,為女朋友高興,我這就回家做 sit-ups,仰臥起坐!
Donny: Enjoy your workout! But first tell me what you"ve learned today.
Jimmy: 第一“啤酒肚”叫 beer belly, 或者 keg;第二,六塊腹肌,叫 six-pack abs;第三,仰臥起坐叫 sit-up,s-i-t, sit; u-p, up. sit-up!
004講: 分手
JESSICA: Lulu! Too bad you have to fly to Shanghai for your friend"s wedding next month. 我本來想約你一起去聽演唱會呢!
LL: 嗨,別提了,要結(jié)婚的那倆個人,分手啦! Say Bye-Bye啦!
JESSICA: What? Did they break up?
LL: 分手就是 break up? b-r-e-a-k, break. u-p up. 沒錯,分手啦! 這倆人特神,婚期定了,喜貼發(fā)了。結(jié)果,上禮拜那個女生給我來電話說,她和那男生分手了! 是不是該說 She broke up with her boyfriend?
JESSICA: Yes. Break up with someone 就是跟某人分手。不過,Lulu, What happened? Why did they break up?
LL: 聽說是那個男生劈腿!
JESSICA: What"s 劈腿?
LL: 就是...他還跟別的女生好。He has another girlfriend.
JESSICA: Really? He cheated on the girl he was gonna marry?
LL: 等會兒,我知道 cheat 是“欺騙”,你說的 cheat on her,就是背著她和別人好,“劈腿”的意思,對不對?
JESSICA: That"s right!
LL: 所以啊,你說,都快結(jié)婚了,卻發(fā)現(xiàn) Her boyfriend cheated on her, 這女生能不跟他一刀兩斷嗎?!
JESSICA: There you go! Cut their ties! If I were her, I would not give that guy another chance either!
LL: Cut their ties? T-i-e-s, ties 就是聯(lián)系。Cut their ties 就是徹底斷絕關(guān)系,一刀兩斷嘍?
JESSICA: 沒錯! Now let"s see what you"ve learned today!
LL: 第一,情侶分手是 break up;
第二,劈腿,對伴侶不忠,是 cheat on someone;
第三,說倆人一刀兩斷叫 cut their ties!
005講: 毛骨悚然
Donny: 吳瓊,昨天的電影好不好看?
吳瓊: 別提了,講吸血鬼的,嚇死我了。怎么說來著,I was scared to death!
Donny: I told you you would be scared to death and you didn"t believe me.
吳瓊: 早知道聽你的就對了。特別是女主角被變成吸血鬼那段,簡直毛骨悚然,嚇得我汗毛都立起來了! 對了,美語里有類似的說法嗎?
Donny: Yeah. We say the scene made my hair stand on end.
吳瓊: hair, 是毛發(fā),stand on end 立起來。連在一起,to make one"s hair stand on end 嚇得人毛發(fā)都立起來了。所以要說那一幕嚇得我汗毛都立起來了,就可以講 the scene made my hair stand on end.
Donny: Right. Speaking of blood-sucking vampires, there is another way of saying you are scared to death. You can say it made my blood run cold.
吳瓊: blood 是血,cold 是寒冷。to make one"s blood run cold 讓血都變冷了,也就是中文里說的嚇得我渾身冰涼吧?
Donny: Exactly. I am taking my girlfriend Rachel to see the movie tonight.
吳瓊: 什么?Rachel 不是特別膽小嗎?The movie will make her hair stand on end.
Donny: I know.... When she is scared to death, I will be there to comfort her. She will think I am her knight in shining armor.
吳瓊: 啊,你想讓 Rachel 覺得你是 her knight in shining armor 身穿閃亮盔甲的騎士?保護她的英雄?我看你啊,八成是別有用心。
Donny: (haha) 言歸正傳,還是說說你今天都學了什么吧!
吳瓊: 第一,嚇死了是 scared to death;
第二,嚇得毛發(fā)倒立是 to make one"s hair stand on end;
第三:嚇得渾身冰涼是 to make one"s blood run cold.
006講: 掃貨
Jessica: Wuqiong, 明天我們?nèi)コ曰疱伜貌缓茫?/p>
WQ: 火鍋兒?好吃! 可...我沒錢.
Jessica: No money? You told me you got a scholarship!
WQ: 獎學金是拿了,可我一高興就拿去掃貨啦!
Jessica: 掃貨?
WQ: 就是 buy a lot of things!
Jessica: Oh! You went on a shopping spree!
WQ: shopping spree?
Jessica: Right! Spree is spelt s-p-r-e-e. Going on a shopping spree means you spend a lot of money during a single shopping trip. 頭腦發(fā)熱,看什么都買。
WQ: 對! I went on a shopping spree after getting my scholarship money! 我那天瘋狂掃貨,一分錢都沒留下!
Jessica: But do you really need all the things you bought on the shopping spree?
WQ: 說實話,好多東西都用不著,可我當時就是那么燒包!燒包你懂么?就是看著手里的錢難受,非把它花出去!
Jessica: Haha! Actually, in English, we have a similar expression--your money was burning a hole in your pocket.
WQ: My money was burning a hole in my pocket? 錢把衣服兜燒了個窟窿?這的確跟“燒包”很像!
Jessica: Wuqiong, next time your money is burning a hole in your pocket, take me with you! I"ll make sure we only go window shopping!
WQ: Window shopping? 買窗戶?
Jessica: (Chuckle) No. Window shopping means we only look at the window displays, without really buying anything!
WQ: 哦,就是光看不買! 這個好,省錢!
Jessica: 對! Now tell me what you"ve learned today!
WQ: 第一,掃貨叫g(shù)o on a shopping spree;
第二,燒包叫money is burning a hole in one"s pocket;
第三,光看不買是window shopping!
007講: 跟班打雜的
Donny: Hey, Fang Fang, what"s up? Do you like your new job?
FF: 啊,還行吧。就是初來乍到,專業(yè)一點都用不上,盡打雜了。
Donny: 打雜?What do you do everyday?
FF: 無非就是復印文件,取東西,接電話什么的。哎?美國人怎么形容這種工作啊?
Donny: Oh! Someone who does small and unimportant tasks at work is called a go-for. g-o-f-o-r, go-for.
FF: 哦! 這么說,go-for 就是公司里的小弟小妹! go-for 的主要工作就是跑腿兒。那“跑腿”又怎么說呢?
Donny: We say they "run errands for others." Run is spelled r-u-n, errands is spelled e-r-r-a-n-d-s. The word "errand" means a short trip that"s taken to finish a necessary task.
FF: Errand 差事,復數(shù)加s, errands, 所以 run errands for others 就是替別人“跑腿”的意思。
Donny: That"s right. I guess you don"t really like running errands for your boss, right?
FF: 是啊,我想做有意義的工作,可老板總讓我干些沒用的活兒。
Donny: She gives you a lot of busy work, I"m assuming? The phrase "busy work" refers to tasks that keep people busy but are not very useful.
FF: 哦! 原來,busy work 就是花時間,但沒意義的工作。老板給我 busy work,并不是因為這些工作重要,而是因為她不愿意看我閑著!
Donny: That"s right! Fangfang, a lot of people start as go-fors and work their way up. I"m sure you"ll do just fine. Now let"s see what you"ve learned today!
FF: 公司里跑腿打雜的小弟小妹叫 go-for;
跑腿是 run errands for others;
消磨時間,但是沒意義的工作是 busy work.
008講: 放鴿子
Jessica:喲,莊明,你干嘛氣沖沖的?
ZM: 今天真倒霉! 我剛讓人放鴿子了!
Jessica: 鴿子?Pigeon? I don"t get it.
ZM: 放鴿子,就是你和別人約好,結(jié)果對方卻沒來! 誒?美語里這個該怎么說?
Jessica: Oh! You mean you arranged to meet someone, but the person was a no-show!
ZM: No-show? 把 no 和 s-h-o-w “show” 放在一起,no-show,就是“沒來,爽約”。
Jessica: Yes! But Zhuang Ming, who was this no-show? Your boyfriend?
ZM: 嗯....怎么說呢。我約好去見一個從來沒見過面的男生,是別人介紹的,就算是……相親吧!
Jessica: 噢,我明白了! You went on a blind date!
ZM: blind 后面加上 date--約會,blind date, 就是相親嗎?
Jessica: Yes! if your friend set you up with someone you"ve never met before, that"s called a blind date. Blind dates usually end up bad.
ZM: 可不是么! 就說我今天這個相親對象吧,直接放我鴿子,害我白等。
Jessica: In this case, Zhuang Ming, you say "I got stood up"! 我被人放了鴿子。
ZM: stood up 不是“站起來”的意思么?我可沒一直站著傻等啊!
Jessica: No. If you "stand someone up", you fail to show up at a date.
ZM: 哦! 不去約會,放別人鴿子,就可以說 stand someone up。而我是被放鴿子,所以你說我--got stood up!
Jessica: That"s right! 我也常被放鴿子! Last month, I had a date with a really cute guy, but he stood me up! 唉,也別生氣了,還是說說你今天都學了什么吧!
ZM: 第一,“爽約,沒來”,可以說 no-show;
第二,放別人鴿子,可以說 stand someone up;
第三,“相親”可以說 blind date!
009講: 忙
Donny:Hi 楊琳,what"s up? I haven"t seen you in ages.
YL: 別提了,我最近特別忙,I am really busy! 忙得四腳朝天,怎么說...four feet up!
Donny: four feet up? I can imagine. But in English, we don"t say that....You can say I"m up to my neck in work.
YL: I"m up to my neck... in work ? 工作太多,堆到和脖子一樣高?被工作壓得喘不過氣來。這個說法太形象了! 還有別的嗎?
Donny: There is another expression that also has to do with body parts. It is "I"ve got my hands full".
YL: I"ve got my hands full。我明白了,就是說兩手都沒閑著。
Donny: Exactly. Oh, I just thought of another one---"I have a lot on my plate".
YL: I have a lot on my plate? plate, p-l-a-t-e, plate 不是盤子么?說盤子里有很多東西,那一定是...忙著吃呢吧?
Donny:That"s possible! Anyway, when you say you have a lot on your plate, it means you"re busy.
YL: 我知道了。哎呀,我快遲到了,快,再教最后一個。
Donny: Okay, this one will be easier to remember-- I"ve got a million things to do!
YL: 太夸張了吧! I"ve got a million things to do! 有一百萬件事情等著我去做。
Donny: Right! Now, Yang Lin, tell me what you"ve learned today!
YL: 今天學到的還真不少。形容特別忙可以說,I"m up to my neck in work,工作堆到脖子了;I"ve got my hands full, 兩手都占著呢;I have a lot on my plate,盤子里堆得滿滿的。哎呀! 我得趕緊走人了,I"ve got a million things to do!
010講: 別慌
Jimmy: Donny, 大事不好了!
Donny: What happened, Jimmy? You look terrible!
Jimmy: 兩小時后....我要和女朋友約會,她剛提醒我,今天是我們認識一周年紀念日,還給我準備了禮物。But I totally forgot! 怎么辦?她肯定會生氣,會罵我,會分手,還會......
Donny: Hey! Hey! Don"t have a cow!
Jimmy: 啊?你說什么?cow? cow 不是奶牛么?
Donny: What I meant is-- you need to calm down. "Don"t have a cow" 也就是中文里說的不要慌張。
Jimmy: 哦,讓別人冷靜,別慌,就說 Don"t have a cow! 哎?還有別的說法么?我記得有個詞叫 chill, c-h-i-l-l?
Donny: Yes! You can say chill out. It means calm down, or "don"t panic".
Jimmy: 啊! 要是我今晚跟女朋友坦白講:我就是忘了咱倆認識一周年這回事了,你能把我怎么樣?她肯定會抓狂。然后我就說:Honey! Chill out!
Donny: 呃....I think you better say "Honey, I"m really sorry. How can I make up to you?"
Jimmy: 呵呵,我開玩笑的。
Donny: Oh, speaking of the word "chill", you can also say "take a chillpill". It"s another way of saying "calm down".
Jimmy: Take a chill pill. Pill, p-i-l-l, pill是“藥丸”的意思,所以, take a chill pill字面意思就是“吃個冷靜藥丸”,就是叫人別激動,別慌。
Donny: You got it. So what are you going to do for tonight"s date?
Jimmy: 還能怎么辦,抓緊這兩小時,趕緊去買禮物唄! 走啦!
Donny: Before you go, tell me what you"ve learned today!
Jimmy: 今天學了讓人別慌的三種說法。第一,Don"t have a cow; 第二,Chill out; 第三:Take a chill pill.
011講: 人氣
Donny: Hi, Wuqiong, do you want to go to this concert with me?
WQ: 演唱會?讓我看看是哪個歌星開的。哇! 這個人現(xiàn)在是人氣天王! 我當然愿意跟你去啦。哎?人氣在英文里怎么說?
Donny: 人氣就是受歡迎的程度。So you can use the word "popularity", p-o-p-u-l-a-r-i-t-y, popularity.
WQ: popularity 就是人氣。這個詞就是 popular 的名詞形式嘛。
Donny: Exactly. I"ve heard about this singer"s rising popularity. That"s why I want to go to his concert.
WQ: 演唱會的表演嘉賓,guest stars,都有誰?
Donny: Well, here"s the guest star list. Most of them are popular too, but who"s this person on the bottom of the list? 我怎么沒聽說過。
WQ: 讓我看看,讓我看看。哦,這個女明星幾年前很紅,可后來過氣了。
Donny: No wonder I"ve never heard about her. She"s a has-been. The word "has-been" means someone who is no longer popular.
WQ: has-been? has 和 been放一起就是過氣的人,過時的東西。This guest star used to be famous and popular, but now she"s just a has-been.
Donny: 對。
WQ:這么說,她可能想借著當嘉賓的機會重新走紅嘍?
Donny: That"s possible. This concert will be a good opportunity for her to stage a comeback.
WQ: comeback, c-o-m-e-b-a-c-k, comeback 就是東山再起,咸魚翻身的意思吧?If this singer makes a comeback, she will regain her popularity!
Donny: Exactly. Now let"s see what you"ve learned today!
WQ: 第一:人氣叫 popularity; 第二:過氣、過時的人或物是 a has-been; 第三:東山再起是 a comeback.
1、政治上,該同志始終如一地忠誠黨的教育事業(yè)、遵紀守法,有強烈心和責任感,堅持政治學習,不斷提高自身的政治理論素養(yǎng)。工作中,認真落實上級教育部門的各項方針、政策,積極利用學到的理論指導自己的實踐,使自己在學習與工作中不斷提高工作水平。嚴格依法辦事,自覺執(zhí)行上級的決定,帶頭落實學校各項規(guī)章制度。始終襟懷坦白、公道正派、堅持原則、謙虛謹慎、克己奉公。
2、工作上,該同志始終堅持“以良好的形象影響教師;以熱情的態(tài)度服務(wù)教師;以科學的方法指導教師。” 做到嚴于律己、寬以待人,時時、處處為全體教職員工做出表率。努力爭當管理育人的模范,服務(wù)育人的模范,教書育人的模范,積極發(fā)揮先鋒帶頭作用。對周圍的人能熱情真誠相處,年老教師敬之為長輩,青年教師視之為朋友;為他們?nèi)〉命c滴成績而快樂。無論是在工作上,還是生活中,只要教師們需要幫助,校長都給予支持,因而,促進了領(lǐng)導班子整合力的形成,促進了學校的穩(wěn)定發(fā)展,使領(lǐng)導班子更具活力。
該同志在工作中始終堅持爭取的立場,不避重就輕,不瞻前顧后,不耍小聰明。做任何事以學校集體利益為重,以教師利益為出發(fā)點,說真話,做實事。做教師的貼心人。真正做到:在思想作風上實事求是,表里如一;在工作作風上認真嚴禁,講求實效;待人處事光明磊落、誠實守信;在生活作風上端莊穩(wěn)重、親切大方;在公共場所和學生面前,做到衣著整潔得體,語言文明規(guī)范,舉止文雅,為人師表,在各方面做師生的楷模。
3、作為班子帶頭人,校長一方面凡事以身作則,不搞特殊化,要求教師做到的,自己首先做到,與教師一起參加政治、業(yè)務(wù)學習,深入課堂、深入學生,參與教科研活動,針對性指導教師改進教學;堅持與教師研究教材,共同備課,聽課、評課,指導青年教師提高教學技能。堅持出滿勤,即使自己生病也沒有按照醫(yī)囑要求休息,提前到學校上班,堅持主持全校工作。對學校大大小小的工作,他都認為自己的分內(nèi)事,既做領(lǐng)導,有做教師,身先士卒,默默工作。
4、教師管理上,該同志注重強化對教師的教育思想的管理。他堅持抓教師的學習與培訓,更新教師的教育觀念,指導教師樹立與素質(zhì)教育相適應(yīng)的教育觀、人才觀、質(zhì)量觀、教學觀,積極指導教師開展高效課堂研究,引導教師轉(zhuǎn)變教學方式,提高教學能力。堅持從群眾中來、到群眾中去的工作方法,深入實際,求真務(wù)實,引導全體教師樹立全員育人思想。加強對教師的情感管理,關(guān)心教師的工作、學習、生活,通過及時的溝通與交流增近干群關(guān)系,激發(fā)教師的工作動力;努力增強作好教職工思想政治工作的自覺性與主動性,注重加強教師的職業(yè)道德建設(shè),培養(yǎng)教師養(yǎng)成良好的學習和工作習慣,引導廣大教師“教書育人、服務(wù)育人”。
經(jīng)典格言英文怎么說|格言英語怎么說
格言是名人或具有較高文化素養(yǎng)的人說的話,作者確定,可以查到出處。你知道經(jīng)典格言用英文怎么說嗎?以下是小編帶來的經(jīng)典格言英文怎么說的內(nèi)容,希望你喜歡!
經(jīng)典格言英文怎么說語錄
Like father,like son.
有其父,必有其子。
The father buys,the son bigs,the grandchild sells,and his son thigs.
父買、子修建、孫兒賣,重孫街上當乞丐。
The mother’s breath is aye sweet.
母親的低語總是甜蜜的。
Like mother,like daughter.
有其母,必有其女。
Children are the parents’ riches.
子女是父母的至寶。
A little child is the sweetest and purest thing in the world.
孩童是世界上最可愛和最純潔的東西。
He that hath no children,knows not what is love.
沒有孩子的人,不知道什么叫做愛。
Children learn to creep ere they can go.
孩子要走路,先得學爬行。
Silly child is soon ylered.
好小孩,學得快。
Boys will be boys.
孩子終歸是孩子。
One boy is more trouble than a dozen girls.
一個男孩比十二個女孩增添的麻煩還多。
Spare the rod and spoil the child.
省了棍子,慣壞了孩子。
Naughty boys sometimes make good men.
淘氣的男孩有時會成為爭氣的孩子。
The child is father of the man.
三歲定到老。
Happy is he that is happy in childhood.
童年時快樂的人是幸福的。
Children and fools cannot lie.
孩子和愚人不會扯謊。 經(jīng)典格言英文怎么說摘抄
My son is my son till he hath got him a wife, but my daughter’s my daughter all the days of her life.
兒子娶妻后就不是自己的兒子,可是女兒終身都是自己的女兒。
It is harder to marry a daughter well than to bring her up well.
養(yǎng)女容易嫁女難。
A maid that laughs is half taken.
少女笑口開,婚事成一半。
A maiden with many wooers often chooses the worst.
有許多人向她求婚的少女,往往選中最差的一個。
Maids want nothing but husbands,but when they have them they want everything.
未婚女子不要別的,只要丈夫,有了丈夫以后,一切都要。
Would you know your daughter,see her in company.
你若想了解女兒,只要看她和什么樣的人交往。
He that would the daughter win,must with the mother first begin.
要想贏得女兒的歡心,必須先從她母親著手。
Life without friend is death.
沒有朋友的生活便等于死亡。
Without a friend,the world is wilderness.
沒有朋友,世界成了荒野。
Friendless is the dead.
死者無友。
A good friend is my nearest relation.
好友即至親。
A near friend is better than a fardwelling kinsman.
近友勝遠親。
A friend to everybody is a friend to nobody.
和任何人都認朋友,結(jié)果和任何人都交不成朋友;友多無好友。 經(jīng)典格言英文怎么說大全
In time of prosperity,friends will be plenty.
走運時候朋友多。
It is good to have friends in trouble.
在患難中能有朋友是好事。
Prosperity makes friends and adversity tries them.
富裕招致朋友,困苦考驗朋友。
A friend in need is a friend indeed.
患難時的朋友才是真正的朋友。
Poverty tries friends.
貧窮考驗朋友;人貧見友情。
Try your friend ere you trust him.
對朋友要先考驗,后信任。
Prove thy friend ere thou have need.
在你需要朋友幫助前,先要考驗他們。
A friend is never known till a man have need.
不到困窘時,永難識真友。
A faithful friend is hard to find.
忠實朋友實難求。
Friends are like fiddle-strings,they must not be screwed too tight.
朋友有如琴弦,不能上的太緊。
Have but few frieds,though many acquaintances.
結(jié)交可以多,朋友應(yīng)宜少。
All are not friends that speak us fair.
向我們說好話的并不都是好朋友。
He that hath a full purse never wanted a friend.
金錢滿袋,朋友盈門;錢袋裝得飽,朋友不會少。
A friend in court is better than a penny in purse.
朝中有友,勝如囊中有錢。
It is good to have some friends both in heaven and hell.
天堂上和地獄中都有幾個朋友,這乃是一件好事。
[神戶英語怎么說]神戶用英語怎么說
神戶的英語說法:
kobe
神戶相關(guān)英語表達:
神戶港 port of kobe
神戶站 kobe station
神戶牛肉 kobe beef
神戶的英語例句:
1. they hastened to kobe to rejoin the ship.
他們趕到神戶,返回船上.
2. the kids of kobe try to be as stoic as their parents in this tragic situation.
在這種悲慘的情形面前,神戶的孩子們努力學著像他們的父母一樣去坦然面對。
3. a city of southern honshu, japan, on osaka bay south - southwest of kyoto.
神戶日本本州南部一城市, 位于大阪灣沿岸、京都西南偏南.
4. the last meeting was held in kobe, japan in january 2001.
上一屆會議2001年1月在日本神戶舉行.
5. she visited several cities in japan, for example, tokyo and kobe.
她在日本參觀了幾個城市, 比如東京和神戶.
6. topic : a redefinition of the relationship between legality and market.
季衛(wèi)東,日本神戶大學法學部.
7. goes well with peppered steak soy ginger lamb and kobe beef.
與黑胡椒牛排,姜烤羊排和神戶牛肉食用更能體現(xiàn)出其出色的味道.
8. the operator couldn"t get kobe because of the earthquake.
由于發(fā)生了地震,接線員無法接通神戶.
9. i do not want to go to tokyo, osaka, kobe and nara.
我不再想去東京, 大阪, 神戶,奈良.
10. kobe beef originates from which country?
神戶牛肉源自于哪個國家?
11. the kobe beef originated from which country?
[神戶牛肉]源自那個國家?
12. my favorite restaurant offers choice steaks from kobe.
我最喜歡的那家餐館供應(yīng)神戶產(chǎn)的中上級牛肉.
13. kobe, the japanese port, is twenty miles west of osaka.
日本港口神戶位于大阪以西20英里處.
14. department of microbial chemistry, kobe pharmaceutical university, japan.
微生物化學部, 神戶藥科大學, 日本.
15. hydrogeoehemical anomalies and the 1995 kobe earthquake.
水文地球化學異常與1995年神戶地震.
在偉大祖國73華誕之際,我參加了單位組織的“光影鑄魂”主題黨日活動,集中觀看了抗美援朝題材影片《長津湖》,再一次重溫這段悲壯歷史,再一次深刻感悟偉大抗美援朝精神。1950年10月,新中國剛剛成立一年,
根據(jù)省局黨組《關(guān)于舉辦習近平談治國理政(第四卷)讀書班的通知》要求,我中心通過專題學習、專題研討以及交流分享等形式,系統(tǒng)的對《習近平談治國理政》(第四卷)進行了深入的學習與交流,下面我就來談一談我個人
《習近平談治國理政》(第四卷)是在百年變局和世紀疫情相互疊加的大背景下,對以習近平同志為核心的黨中央治國理政重大戰(zhàn)略部署、重大理論創(chuàng)造、重大思想引領(lǐng)的系統(tǒng)呈現(xiàn)。它生動記錄了新一代黨中央領(lǐng)導集體統(tǒng)籌兩個
《真抓實干做好新發(fā)展階段“三農(nóng)工作”》是《習近平談治國理政》第四卷中的文章,這是習近平總書記在2020年12月28日中央農(nóng)村工作會議上的集體學習時的講話。文章指出,我常講,領(lǐng)導干部要胸懷黨和國家工作大
在《習近平談治國理政》第四卷中,習近平總書記強調(diào),江山就是人民,人民就是江山,打江山、守江山,守的是人民的心。從嘉興南湖中駛出的小小紅船,到世界上最大的執(zhí)政黨,在中國共產(chǎn)黨的字典里,“人民”一詞從來都
黨的十八大以來,習近平總書記以馬克思主義戰(zhàn)略家的博大胸襟和深謀遠慮,在治國理政和推動全球治理中牢固樹立戰(zhàn)略意識,在不同場合多次圍繞戰(zhàn)略策略的重要性,戰(zhàn)略和策略的關(guān)系,提高戰(zhàn)略思維、堅定戰(zhàn)略自信、強化戰(zhàn)
《習近平談治國理政》第四卷集中展示了以習近平同志為核心的黨中央在百年變局和世紀疫情相互疊加背景下,如何更好地堅持和發(fā)展中國特色社會主義而進行的生動實踐與理論探索;對于新時代堅持和發(fā)展什么樣的中國特色社
在黨組織的關(guān)懷下,我有幸參加了區(qū)委組織部組織的入黨積極分子培訓班。為期一周的學習,學習形式多樣,課程內(nèi)容豐富,各位專家的講解細致精彩,對于我加深對黨的創(chuàng)新理論的認識、對黨的歷史的深入了解、對中共黨員的
《習近平談治國理政》第四卷《共建網(wǎng)上美好精神家園》一文中指出:網(wǎng)絡(luò)玩命是新形勢下社會文明的重要內(nèi)容,是建設(shè)網(wǎng)絡(luò)強國的重要領(lǐng)域。截至2021年12月,我國網(wǎng)民規(guī)模達10 32億,較2020年12月增長4
剛剛召開的中國共產(chǎn)黨第十九屆中央委員會第七次全體會議上討論并通過了黨的十九屆中央委員會向中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會的報告、黨的十九屆中央紀律檢查委員會向中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會的工作報告和《