售貨合同( 中英對照) 合同編號:
Contract NO:
簽訂地點:
Signed at:
簽訂日期:
Date:
買方:
The
Buyers:
賣方:
The Sellers:
雙方同意按下列條款由買方售出下列商品:
The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below:
?。?)商品名稱、規格及包裝 (1)Name of Commodity ,Specifications and Packing
?。?)數量 (2)Quantity
(3)單價 (3)Unit Price
(4)總值 (4)Total Value
(裝運數量允許有
%的增減)
(Shipment Quantity
%more or less allowed)
?。?)裝運期限:
?。?)Time of Shipment:
?。?)裝運口岸:
(6)Port of loading:
(7)目的口岸:
(7)Port of Destination:
?。?)保險;由
方負責,按本合同總值 110%投保_____險。
?。?)Insurance:To be covered by the___for 110% of the invoice value against_______.
(9)付款:憑保兌的、不可撤銷的、可轉讓的、可分割的即期有電報套匯條款/見票/出票____天期付款信用證,信用證以_____為受益人并允許分批裝運和轉船。該信用證必須在______前開到賣方,信用證的有效期應為上述裝船期后第 15 天,在中國______到期,否則賣方有權取消本售貨合約,不另行通知,并保留因此而發生的一切損失的索賠權。
?。?)Terms of Payment:By confirmed, irrevocable, transferable and divisible letter of credit in favour of _____payable at sight with TT reimbursement clause/___days’/sight/date allowing partial shipment and transshipment. The covering Letter of Credit must reach the Sellers before _____and is to remain valid in _____.China until the 15th day after the aforesaid time of shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contract without further notice and to claim from the Buyers for losses resulting therefrom.
(10)商品檢驗:以中國________所簽發的品質/數量/重量/包裝/衛生檢驗合格證書作為賣方的交貨依據。
(10)Inspection:The Inspection Certificate of Quality / Quantity / Weight / Packing / Sanitation issued by_______of China shall be regarded as evidence of the Sellers’ delivery. (11)裝運嘜頭:
?。?1)Shipping Marks:
其他條款:
OTHER TERMS:
1. 異議:品質異議須于貨到目的口岸之日起 30天內提出,數量異議須于貨到目的口岸之日起 15 天內提出,但均須提供經賣方同意的公證行的檢驗證明。如責任屬于賣方者,賣方于收到異議 20天內答復買方并提出處理意見。
1. Discrepancy:In case of quality discrepancy, claim should be lodged by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at the port of destination, while for quantity discrepancy, claim should be lodged by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at the port of destination. In all cases, claims must be accompanied by Survey Reports of Recognized Public
Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibility of the subject under claim be found to rest on the part of the Sellers, the Sellers shall, within 20 days after receipt of the claim, send their reply to the Buyers together with suggestion for settlement. 2. 信用證內應明確規定賣方有權可多裝或少裝所注明的百分數,并按實際裝運數量議付。(信用證之金額按本售貨合約金額增加相應的百分數。)
2. The covering Letter of Credit shall stipulate the Sellers’s option of shipping the indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted and be negotiated for the amount covering the value of quantity actually shipped. (The Buyers are requested to establish the L/C in amount with the indicated percentage over the total value of the order as per this Sales Contract.) 3. 信用證內容須嚴格符合本售貨合約的規定,否則修改信用證的費用由買方負擔,賣方并不負因修改信用證而延誤裝運的責任,并保留因此而發生的一切損失的索賠權。
3. The contents of the covering Letter of Credit shall be in strict conformity with the stipulations of the Sales Contract. In case of any variation there of necessitating amendment of the L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment. The Sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C and reserve the right to claim from the Buyers for the losses resulting therefrom. 4. 除經約定保險歸買方投保者外,由賣方向中國的保險公司投保。如買方需增加保險額及/或需加保其他險,可于裝船前提出,經賣方同意后代為投保,其費用由買方負擔。
4. Except in cases where the insurance is covered by the Buyers as arranged, insurance is to be covered by the Sellers with a Chinese insurance company. If insurance for additional amount and /or for other insurance terms is required by the Buyers, prior notice to this effect must reach the Sellers before shipment and is subject to the Sellers’ agreement, and the extra insurance premium shall be for the Buyers’ account. 5. 因人力不可抗拒事故使賣方不能在本售貨合約規定期限內交貨或不能交貨,賣方不負責任,但是賣方必須立即以電報通知買方。如果買方提出要求,賣方應以掛號函向買方提供由中國國際貿易促進委員會或有關機構出具的證明,證明事故的存在。買方不能領到進口許可證,不能被認為系屬人力不可抗拒范圍。
5. The Sellers shall not be held responsible if they fail, owing to Force Majeure cause or causes, to make delivery within the time stipulated in this Sales Contract or cannot deliver the goods. However, the Sellers shall inform immediately the Buyers by cable. The Sellers shall deliver to the Buyers by registered letter, if it is requested by the Buyers, a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade or by any competent authorities, attesting the existence of the said cause or causes. The Buyers’ failure to obtain the relative Import Licence is not to be treated as Force Majeure.
6. 仲裁:凡因執行本合約或有關本合約所發生的一切爭執,雙方應以友好方式協商解決;如果協商不能解決,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,根據該會的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。
6. Arbitration:All disputes arising in connection with this Sales Contract or the execution thereof shall be settled by way of amicable negotiation. In case no settlement can be reached, the case at issue shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the provisions of the said Commission. The award by the said Commission shall be deemed as final and binding upon both parties. 7. 附加條款(本合同其他條款如與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準。):
7. Supplementary Condition(s)(Should the articles stipulated in this Contract be in conflict with the following supplementary condition(s),the supplementary condition(s)should be taken as valid and binding.)
賣方(Sellers):
買方(Buyers):
推薦訪問: 合同 中英對照上一篇:小學:安全教育主題班會方案參考
下一篇:責任擔當缺失對照檢查
在偉大祖國73華誕之際,我參加了單位組織的“光影鑄魂”主題黨日活動,集中觀看了抗美援朝題材影片《長津湖》,再一次重溫這段悲壯歷史,再一次深刻感悟偉大抗美援朝精神。1950年10月,新中國剛剛成立一年,
根據省局黨組《關于舉辦習近平談治國理政(第四卷)讀書班的通知》要求,我中心通過專題學習、專題研討以及交流分享等形式,系統的對《習近平談治國理政》(第四卷)進行了深入的學習與交流,下面我就來談一談我個人
《習近平談治國理政》(第四卷)是在百年變局和世紀疫情相互疊加的大背景下,對以習近平同志為核心的黨中央治國理政重大戰略部署、重大理論創造、重大思想引領的系統呈現。它生動記錄了新一代黨中央領導集體統籌兩個
《真抓實干做好新發展階段“三農工作”》是《習近平談治國理政》第四卷中的文章,這是習近平總書記在2020年12月28日中央農村工作會議上的集體學習時的講話。文章指出,我常講,領導干部要胸懷黨和國家工作大
在《習近平談治國理政》第四卷中,習近平總書記強調,江山就是人民,人民就是江山,打江山、守江山,守的是人民的心。從嘉興南湖中駛出的小小紅船,到世界上最大的執政黨,在中國共產黨的字典里,“人民”一詞從來都
黨的十八大以來,習近平總書記以馬克思主義戰略家的博大胸襟和深謀遠慮,在治國理政和推動全球治理中牢固樹立戰略意識,在不同場合多次圍繞戰略策略的重要性,戰略和策略的關系,提高戰略思維、堅定戰略自信、強化戰
《習近平談治國理政》第四卷集中展示了以習近平同志為核心的黨中央在百年變局和世紀疫情相互疊加背景下,如何更好地堅持和發展中國特色社會主義而進行的生動實踐與理論探索;對于新時代堅持和發展什么樣的中國特色社
在黨組織的關懷下,我有幸參加了區委組織部組織的入黨積極分子培訓班。為期一周的學習,學習形式多樣,課程內容豐富,各位專家的講解細致精彩,對于我加深對黨的創新理論的認識、對黨的歷史的深入了解、對中共黨員的
《習近平談治國理政》第四卷《共建網上美好精神家園》一文中指出:網絡玩命是新形勢下社會文明的重要內容,是建設網絡強國的重要領域。截至2021年12月,我國網民規模達10 32億,較2020年12月增長4
剛剛召開的中國共產黨第十九屆中央委員會第七次全體會議上討論并通過了黨的十九屆中央委員會向中國共產黨第二十次全國代表大會的報告、黨的十九屆中央紀律檢查委員會向中國共產黨第二十次全國代表大會的工作報告和《