狠狠干影院/欧美午夜电影在线观看/高黄文/国产精品一区二区在线观看完整版

《梅奇知道什么(2012)》完整中英文對(duì)照劇本

| 瀏覽次數(shù):

 今晚想和媽媽一起睡嗎 You want to sleep with Mommy tonight? -要

 -睡我的床嗎 - Mm-hm. - In my bed? 你保證睡覺不會(huì)踢我嗎 You promise not to kick me? -我保證

 -好的 - I promise. - Yeah, okay. -要我唱歌♥給你聽嗎

 -要 - Shall I sing to you? - Yeah. -要聽嗎

 -要 - Yeah? - Mm-hm. 想聽什么歌♥ What song? 你自己的歌♥ One of your songs. 親愛的

 我的歌♥可不是安眠曲 Oh, well, sugar, those aren"t really meant to put people to sleep. 那我小時(shí)候你都唱什么歌♥給我聽 What did you sing me when I was little? 像"乖乖睡寶貝"那種歌♥ Um, like, you know, Rock-a-bye Baby. 那是唱給嬰兒聽的 That"s for babies. 好吧 So? 風(fēng)兒起搖籃搖

 枝干斷搖籃倒 When the wind blows The cradle will rock. When the bough breaks The cradle will fall. 寶寶睡覺覺 Down will come baby Cradle and all. -你困了嗎

 -有點(diǎn) - Are you sleepy? - A little. 你把眼睛閉上試試能不能睡著 Why don"t you just close your eyes and try, okay? -好的

 -真乖 - Okay. - Okay. 閉上眼睛

 閉上眼睛 Close your eyes. Close your eyes. 我會(huì)哄你睡著的 I"ll help you fall asleep. 搖呀搖

 寶寶在樹梢

 風(fēng)起搖籃搖

 Rock-a-bye baby. On the tree top. When the wind blows. The cradle will rock. 枝干斷搖籃倒

 寶寶睡覺覺 When the bough breaks. The cradle will fall. And down Will come baby Cradle and all. 送披薩的來了 Pizza man. 你好

 請(qǐng)簽收 Hi. Can you sign this, please? -好的

 -等等我 - Sure. - Wait for me. 披薩送來了 Pizza man"s here. 你的生活一點(diǎn)創(chuàng)新都沒有 You haven"t had a creative thought in your life. 這五年里你又取得什么成就了呢 What have you done in the last five years? -你妒心太重

 -我怎么會(huì)嫉妒你 - How jealous you are. - I"m jealous? -你的小費(fèi)

 -謝謝 - There"s your tip. - Thanks. -不用謝

 -晚安 - You"re welcome. - Goodnight. 我是已經(jīng)度過中年危機(jī)了 I"ve...I"ve done my mid-life crisis. -你倒還在更年期

 -你說什么 - You should get on with yours. - What? 你不能這么和我說話 Don"t talk to me that way. 你想玩井字棋嗎 You want to play Tic-tac-toe? 是一種在 3*3 格子上進(jìn)行的連珠游戲

 和五子棋類似

 由于棋盤格線排成井字故得名 好啊 Sure. 我們?nèi)ネ饷娉园?Why don"t we eat outside? 走吧 Okay? 你就像以前一樣拍屁♥股♥走人吧 Walk a way like you always do. 我能來點(diǎn)披薩嗎 Hey, can I have some pizza? 當(dāng)然

 Sure. 真好吃 Mm. Nice. 我們?cè)谕婢制?/p>

 看

 我贏了 Tic-tac-toe. Look, I won. 梅奇

 你都沒讓我走棋 Come on, Maisie, you didn"t let me play. 看著我 Look at me. 你作弊了哦 You"re cheating. 梅奇 Maisie, 你有沒有想過在瑪戈沉靜的外表下 do you ever wonder what Margo thinks of us 對(duì)我們會(huì)有什么想法 behind that hauntingly calm exterior. 好好玩吧 Okay. Enjoy. 你想用 X 還是 O Do you want to be "Xes" Or "Os"? 我用 O 吧 Um, I want to be "Os". 梅奇知道什么 螞蟻們一個(gè)接一個(gè)地前進(jìn) The ants go marching one by one. 嘿呦

 嘿呦 Hurrah, hurrah. 螞蟻們一個(gè)接一個(gè)地前進(jìn) The ants go marching one by one. 小螞蟻停下來啃拇指 The little one stops to suck his thumb. 你不僅是個(gè)騙子還是小偷 You"re a liar and a thief. -這簡直是浪費(fèi)時(shí)間

 -那你走啊 - This is a colossal waste of time. - Fine, go. 蘇珊娜 Susanna. 是爸爸嗎 Is that Daddy? 繼續(xù)睡吧

 Shh, go back to sleep. 開門 Open the door. -把門打開

 -煩人 - Open the damn door. - Damn. 別再制♥造♥噪音了 Stop making that fucking noise. 鄰舍都討厭死我了 They hate me in this building. 你來了嘛 Oh, there you are. 總算來了 At last. 開門 Open the door. -蘇珊娜

 -滾開 - Susanna. - Go away. 開門 Open the door. 不開 No. 把門給我打開 Open the fucking door. 不開

 我說過你一走我就會(huì)把鎖換掉 Not this time. I told you it would happen if you left. 什么

 你當(dāng)真的嗎 What? Are you serious? 沒錯(cuò)

 我是認(rèn)真的

 這是我的公♥寓♥ Yes, I"m serious. It"s my apartment. -快開門

 -不 - Open the goddamn door. - No. -你這個(gè)瘋子

 -你去死 - You"re a fucking headcase. - Fuck you! 記住

 澆完水后土壤應(yīng)該是濕潤的 Now, remember your soil should be damp, 而不是浸透了 not soaked. 你♥爸♥爸來了 Your father"s here. 也許你家狗死了 Maybe your dog died.

 我沒養(yǎng)狗 I don"t have a dog. 投資藝術(shù)不會(huì)賠錢的

 除非你錢出多了 You"re never going to lose money on art unless you overpay. 這個(gè)價(jià)位很合理 This is a good price. 我想知道你到底要不要這些畫 I need to know if you want the paintings, 盡快告訴我

 我這筆生意也能盡快做成 I need to know ASAP. Let me just get rid of this call. 等一下 One second. 這是這個(gè)月的時(shí)間表 Here is this month"s schedule. 我們希望您能再多等幾分鐘 We would prefer if you"d wait the few extra minutes 馬上就放學(xué)了 until the end of the school day 這樣我們就不用打斷老師上課 so that we don"t have to interrupt class. 好的

 我保證下次不會(huì)了 Okay. Okay, I"ll make sure that absolutely doesn"t happen again. 我們出去喝杯咖啡好不好 Listen, why don"t you and me go and get ourselves a nice double espresso? 和媽媽一起嗎 With Mommy? 不

 就我們倆

 怎么樣 No, no, just you and me this time. Eh? Fun, huh? 這些可都是代表作 Hey, so they"re exemplary pieces... 你在搞什么 Are you kidding me? 你想怎樣

 帶她去阿根廷嗎 What were you going to do? Take her to Argentina? -我等會(huì)回你電♥話♥

 -需要幫助嗎 - I"ll call you back. - People, just do I need to get some help? 不用

 這可不是鬧著玩的

 比爾 No. This is not a game, Beale. 我們走吧

 寶貝 Come on, baby. 以后放學(xué)爸爸不會(huì)再來接你了

 Daddy"s not going to pick you up anymore. 還是我來接你

 你沒事吧 I"m just going to pick you up, okay? Are you okay? 沒關(guān)系

 我不過是她父親而已 It"s okay. I"m only her father. 酷斃了

 你們家有電視 Wow, cool, you have your own TV? 我們可以等會(huì)看電視 Yeah, we can watch it later. 哇

 一只小猴子 Hey, cool. A little monkey. -你的房♥子真不錯(cuò)

 -謝謝 - What a lovely room. - Thanks. 我要走了

 還有事嗎 Need anything before I go? -不

 沒事了

 謝謝

 -再見 - No, I"m all set, thanks. - Bye. 佐伊

 你要聽梅奇媽媽的話 Zoey, I want you to listen to Maisie"s mother, 否則我就過來接你回家 otherwise I"m going to come back 你就不能在梅奇家過夜了

 知道嗎 and there"s not going to be a sleepover, all right? -知道了

 -你看 - Okay. - Look. 把紙杯蛋糕放最上面 Cupcake on the crown. 撒糖霜咯

 撒糖霜最好玩了 Icing. Icing really hot. You got it? 你會(huì)撒糖霜嗎 You got the icing? 來

 撒點(diǎn)糖 Candy. Oh, candy. 看那塊奶油

 滑得好慢 Look at that slide. Slow move. 現(xiàn)在把... Now put the... 第四個(gè)呼啦圈加進(jìn)來 fourth one on me. 抱歉 Oops, sorry.

 看

 紅白綠 Look. It"s red, white, and green. 我們進(jìn)去吧 Let"s go back inside. 聽這段

 聽出來了嗎 Hey, listen to this. You guys hear that? 我特別喜歡他在節(jié)奏中加入的民謠金屬 I really love how he weighs back on the beat. 是重金屬音樂的其中一個(gè)分支

 主要加入民謠用到的樂器如小提琴

 中提琴和豎琴等 -沒錯(cuò)

 -就是要這樣 - Yeah. - Just want to get down. 那是你 That"s you. -對(duì)

 太棒了

 -是的 - Yeah, yeah, it"s good. - Yeah. 我要找點(diǎn)威士忌來喝 I"m going to find a whiskey. 關(guān)于你的一切都已經(jīng)被我拋棄 With your hook and line I still blow away. 關(guān)于你的一切都已經(jīng)被我拋棄 With your hook and line I still blow away. 關(guān)于你的一切都已經(jīng)被我拋棄

  With your hook and line I still blow away. 關(guān)于你的一切都已經(jīng)被我拋棄 With your hook and line I still blow away. 佐伊 Zoey. 別哭了

 佐伊 Don"t cry, Zoey. 這是情感線 This is the heart line. 你即將會(huì)遇到一位非常有趣 And you"re going to meet a very interesting man. 非常特別的男性 Extraordinary. 你回來了 Oh, hey. You"re back. 親愛的

 你應(yīng)該睡覺了 Hon, you"re supposed to be in bed. 佐伊哭了 Zoey"s crying.

 我真的很抱歉 Oh. I"m really sorry. 這個(gè)年紀(jì)都會(huì)這樣 Hey, at this age... 是啊

 這個(gè)年紀(jì)她們 Yeah, you know, at this age they don"t... 好吧 Um, all right. 謝謝你能來 Thanks for coming. -晚安

 -走吧 - Goodnight. - Go. 再見

 佐伊

 再見 Bye, Zoey. Bye. 再見

 佐伊 Bye, Zoey. 回去睡覺吧

 親愛的 Go back to bed, baby, okay? 這噪音倒是證明了我沒照顧好人家孩子 So much for them testifying for me. 煩人 Fuck it. 反正佐伊她媽也不怎么樣

 無所謂了 The mom"s a total Nazi anyway. 梅奇

 穿哪條 Okay, Maisie, come on, which one? 那條 That one. 你衣朋換好了嗎 You dressed yet? 沒時(shí)間挑挑揀揀的了

 遲到了 We don"t have time for that. We"re late. 來

 穿這個(gè) Here. Put these on. 好了 Okay. 你可以說他以前扔過你 You can definitely mention the time he threw you. -有嗎

 -我的天 - He did? - Oh, my God, yeah. 他把你從屋子這邊扔到那邊的沙發(fā)上

 He threw you across the room onto the couch. 他還使勁吼你 He was yelling in your face. 天啊

 你都不記得了嗎 Jesus. Don"t you remember? 你那時(shí)候可是過得水深火熱的 It was like your most earth-shattering moment. 梅奇 Maisie? 你和你媽媽會(huì)一起唱歌♥嗎 Do you and your mom sing together sometimes? 有時(shí)會(huì) Sometimes. 你覺得開心嗎 Is it fun? 這簡直是個(gè)笑話 I hope you get what a farce this is. 太荒謬了

 我們甚至都沒結(jié)婚 It"s ridiculous. We"re not even married. 聽著

 無論他說什么 And listen, you know, whatever he says... 一定要提到他有 30 年的藥物濫用史 be sure to factor in thirty years of substance abuse. -你要吃雞肉嗎

 -要 - Do you want the chicken? - Uh-huh. 好

 會(huì)有點(diǎn)辣哦 Okay. Might be a little bit spicy. 這是怎么做到的 How does that happen? 給你 Here you go. 你好 Hello? 你看著辦吧 If you think it"s all right. 你♥爸♥爸來了 Your dad"s coming up. 我最愛的第六個(gè)女孩 Oh, my sixth favorite girl. 其他女孩是誰 Who"s your other girls?

 這我可不能告訴你 Oh, I can"t tell you about those. -為什么啊

 -這是秘密 - Why not?

 - It"s a secret. 你想來點(diǎn)中式雞塊嗎 Do you want some Mandarin chicken? 聽起來不錯(cuò)呢 Mm, that sounds good. -我想她馬上就要回來了

 -我知道 - I think she"s coming back soon.

 - I know. 我只是來拿點(diǎn)東西

  然后 I"m going to grab a few things and then we"ll, uh, 我們一起保密

 好嗎 we"ll keep this our little secret. 你不想讓瑪戈遭殃

 對(duì)吧 Don"t want to get Margo decapitated, no? 好了 Okay. 好了

 我得快點(diǎn) Okay, I got to dash. 別擔(dān)心

 我會(huì)處理好的

 好嗎 But don"t worry. I"m fixing things, okay? 還有

 謝謝你 And, uh, thank you. 你是個(gè)百里挑一的好女孩 You"re one in a million. 好的

 謝謝

 你真是個(gè)好人 Okay, thanks. You"re a prince. 是樓下的拜倫打來的

 她正上樓呢 That"s Byron downstairs. She"s on her way up. 起床了

 來

 快起床了 Hey, up, up, up. Come on. 我們八點(diǎn)十分以后才開門 The doors don"t open until ten after eight. 我十五分鐘之內(nèi)要趕到法♥院♥ I"ve got to be at court in 15 minutes. -好吧

 讓她進(jìn)來吧

 -謝謝 - All right, I guess she can come in.

 - Thanks. 我愛你 Love you. 我媽媽讓我叫你一起走

 My mum says you"re supposed to come with me. -去你家嗎

 -不

 我們送你回家 - To your house?

 - No, we"re going to walk you home. -再見

 -再見 - Bye.

 - Bye. 來客請(qǐng)登記 你好

 梅奇 Hi, Maisie. 你好

 拜倫 Hi, Byron. 你根本沒有能力去照顧一個(gè)孩子 You"re not capable of taking care of a child. -對(duì)

 你更了解

 -不

 我了解你 - You know better.

 - No, I know you. -真的嗎

 -是的 - Really?

 - Yes, yes. 我了解你 I know you. 蘇珊娜

 除了你自己

 你誰都不了解 Susanna, you don"t know anyone except yourself. -你連呼吸都會(huì)痛

 -閉嘴 - You breathe pain wherever you go.

 - Shut up, shut up. 因此法官和專家才會(huì)把孩子判給我 That"s why the judge and the expert, they saw that. -他們都知道

 -不 - They saw you.

 - No. 不然他們?yōu)槭裁床话褤狃B(yǎng)權(quán)判給你 Then why are they not giving you sole custody? 因?yàn)槟阌心莻€(gè)女法官幫忙

 這就是原因 Because you got a female judge, that"s why. 如果你非要這么自欺欺人的話

 你隨意 If that"s what you want to tell yourself, then fine. -不要帶走她

 -不是我要帶走她 - Don"t take her, man. - I"m not taking her. 不要帶走她 Don"t take her. 不是我要帶走她

 是他們判給了我 I"m not taking her. They gave her to me. 寶貝 Hey, baby. 我們想見的小人兒來了

 Just the person we want to see. 寶貝

 你為什么不去收拾一下 Honey, why don"t you get some clothes and things 要帶走的衣物呢 and stuff to take with us? 去吧 Just do it. 沒關(guān)系的

 去吧 It"s okay. It"s okay. 輪不到你來告訴她要不要聽我的

 混♥蛋♥ She doesn"t need you telling her what I say is okay, asshole! 冷靜點(diǎn)兒 Temper, temper. 去吧 There you go. 我跟著你呢 I"m right behind you. 梅奇 Hi, Maisie. 把包給我吧 Can I take your bag? 想去看看你的房♥間嗎 You want to see your room? 你覺得怎么樣 So, what do you think? 你應(yīng)該好好謝謝瑪戈 You know, you have Margo to thank 這些大多是她弄的 for...most of the stuff. 你們兩個(gè)好好聊聊吧 Why don"t I let you two catch up on the world events? 那個(gè) So, 你見到我很意外

 對(duì)嗎 you surprised to see me? 很搞笑

 是不是 It"s kind of funny, huh? 你好

 你好 Hello. Hello. 你好

 你好 Hello. Hello.

 多少錢 How much? 這是學(xué)術(shù)類的

 在美國

 沒人聽說過他 That"s academic. Look, no one in America has heard of him. 我不知道為什么

 不過 I don"t know why but... 好吧

 就這樣

 等著瞧吧 Fine, okay, let"s see. 好吧

 再見 Okay, bye. 你可以畫幾條直線 You can write in straight lines. 就是這樣 You got it. 我可能要去意大利待幾個(gè)星期 I may need to take off to Italy in the next few weeks. 你可不可以幫我照顧一下梅奇 So, you think you could, uh, keep an eye on Maisie? 當(dāng)然可以 Okay, sure. 繼續(xù)

 再來一次 Go on, start again. You know 你只需要把首字母完成就可以了 you"re only supposed to do the first letter, right? 你護(hù)照還能用

 對(duì)吧 Your passport is in order, right? 我的 Mine? 好的 Good. Yeah. 可能不只是幾個(gè)星期 Because this work should only take a few days. 我想

 也許我們之后可以一起去 I thought after that maybe we could go on a little cruise 伊奧利亞群島度假 in the Aeolian Islands, 或者做點(diǎn)別的什么 you know, say something like that. 好啊

 我還從沒去過意大利呢 Yeah. I"ve never been to Italy. 也沒乘過船

 Or on a boat. 很好

 好極了 Right, great. Well, then, that"s good. 就這么定了 We"ll do that. 我們要去坐船嗎

 什么時(shí)候 We"re going on a boat? When? 別急著收拾行李

 好嗎 Well, don"t start packing just yet, okay? 到時(shí)候再說 It"s all depending. 這是什么 What"s all this? 這花是送給梅奇·比爾的 I got a flower delivery for Maisie Beale. 梅奇 Maisie? Oh. 這不合適 That"s just... this is totally inappropriate. 去還給送花的那個(gè)人吧 Get them back to the delivery guy. 那個(gè)人已經(jīng)走了 The guy already left. 好吧

 我收下 Okay, I"ll take it. 愛你

 媽媽 就玩十分鐘

 然后去寫作業(yè)

 好嗎 Ten minutes and then homework, okay? 好的 Okay. 寶貝 Sweetie? 這是什么 What are these? 我不知道 I don"t know. 我是說

 你為什么要把它們放在里面 But, I mean, did you put them in there? 梅奇 Maisie? 是媽媽送來的

 Mommy sent them. 我們應(yīng)該把它們放進(jìn)水里 Well, we should put them in some water. 不能放在壁櫥里嗎 Can"t I just keep them in the closet? 為什么 Why? 爸爸把它們?nèi)恿?"Cause daddy threw them out. 他對(duì)花粉過敏 He"s allergic. 是嗎 Really? 聽我說 I"ll tell you what. 我們把花壓干

 你就可以一直留著了 Why don"t we press a few, and then you can keep them forever? 這是我們之間的小秘密

 好嗎 That"ll be our little secret, okay? 來選幾朵你最喜歡的花吧 Okay. Why don"t you pick some of your favorites? 好的 Okay. 我喜歡這一朵 I like this one. -這一朵

 -書來了 - This one.

 - Okay, here"s our book. 還有這一朵 And this one. 我們回媽媽家的時(shí)候能帶斯塔布瑞畜欄嗎 When we go back to Mommy"s, can we bring Starbrite"s corral? 寶貝

 我不能陪你回去 Um, sweetie, I"m not going with you. 我會(huì)在這兒等你回來 I"ll be here when you get back. 好吧 Okay. 我們應(yīng)該把花兒放在哪兒呢

 中間嗎 So, where do we put the flowers? In the middle? 你應(yīng)該放在這一邊 You put them in this side.

 輕輕地 Gently. 你不在的時(shí)候

 爸爸會(huì)很難過的 You now, your daddy"s sad when you"re not here, right? 所以 So, um. 最好有人能夠陪在他身邊 It"s nice for him to have someone around 哄他高興 to...cheer him up. 陪他購物或是做其他什么事情 And do the shopping and everything, too. 我們兩個(gè)都很喜歡對(duì)方 So, since we like each other, 我們覺得

 也許我可以去陪他 we thought that maybe I could do that. 你覺得怎么樣 How does that sound? 很好 Good. -該下一朵了

 -好的 - Let"s do another.

 - Okay. 這些玫瑰太大了 I think the roses would be too big. 是的

 那一朵不錯(cuò) Yeah. That one"s nice. 試試那個(gè) Try that one. 寶貝

 我想死你了 Oh, my baby, I missed you so much. 我也想你 I missed you, too. 看 Look. 天哪 Jesus. 天哪

 這是怎么搞的 Jesus, how did that happen? 我的胳膊碰到了爐子上 I touched my arm on the stove 我被燙傷了

 還哭了

 and I got burned and I cried. 你肯定會(huì)哭的 I bet you did. 這得多痛啊 I bet that hurt. 究竟是怎么搞的 How did it happen? 爸爸讓你自己做飯了嗎 Did daddy let you cook by yourself or something? 天哪

 好吧 Oh, god. Okay. 法♥院♥說我不能有異議 The court says that I"m not supposed to say anything, 可我真是太大意了

 我忘記囑咐你 But I would be, like, totally negligent if I didn"t tell you 當(dāng)你一個(gè)人和爸爸在一起的時(shí)候 that you really have to watch yourself 一定要學(xué)會(huì)自己照顧自己

 好嗎 when you"re alone with daddy, okay? 瑪戈也在 Margo was there. 瑪戈

 你是說 Margo? You mean, 我們的瑪戈嗎 You mean our Margo? 那個(gè)在我們家干活的瑪戈

 是她嗎 Margo who was at our house? That Margo? 爸爸有沒有給你準(zhǔn)備漂亮的房♥間啊 You have a nice room at daddy"s? 有啊

 還有帶紗帳的床 Uh-huh, I have a canopy bed. 那很好 Oh, that"s nice. 瑪戈的房♥間也很好嗎 Does margo have a nice room? 她的房♥間很小

 窗戶外面就是墻 It"s tiny, and when you look out the window, there"s a wall. 那你♥爸♥爸一定不喜歡他 Ooh, daddy must not like her 才會(huì)給她準(zhǔn)備那樣的房♥間 very much if he gives her a room like that.

 他喜歡她 He likes her. 是嗎 Yeah? 他親她了嗎 Does he... does he give her a kiss? 他有表現(xiàn)出多喜歡她嗎 Anything like that? Show her how much he likes her? -我不知道

 -沒有嗎 - I don"t know.

 - No? 沒有是嗎 No, huh? 是的

 是的

 我確定 Yes, yes, I"m sure. 她剛剛告訴我的

 等一下 She just told me. Hang on a second. 寶貝

 去你房♥間玩一會(huì)兒 Hey, baby, go play in your room for a little bit. 我得打完這通電♥話♥

 行嗎 I"m going to finish this phone call, okay? 不

 他們都住到一起了 No, he"s got her living with him. 你覺得我想要什么 What do you think I want? 我要你帶那個(gè)混♥蛋♥上法♥院♥ I want you to take that asshole back to court 然后給我單獨(dú)監(jiān)護(hù)權(quán) and get me sole custody. 是梅奇吧 Maisie? 小心點(diǎn)

 梅奇 Careful, Maisie. 你為什么怕她 Why would you be afraid of her? 好吧

 也許她看上去是有一點(diǎn)搞笑 I mean, fine, maybe she looks a little funny, 但是你這樣有點(diǎn)小心眼 But that"s, like, really narrow minded. 我不想讓你成為那種人 I don"t want you to grow up to be one of those people 因?yàn)槟菢右稽c(diǎn)也不好

 "cause it"s just not cool. 你知道嗎 And you know what? 這種保姆才最適合你 She"s the kind of nanny you"re supposed to have. 她不是那種老和爸爸膩在一起的輕浮女人 I mean, she"s not some tramp with a daddy fixation. 她有股很奇怪的味道 She smells funny. 她的味道不奇怪 She does not smell funny. 保姆都應(yīng)該有這種味道 That"s the way a nanny is supposed to smell. 快點(diǎn)

 咱們走 Come on. Okay, let"s go. 梅奇

 走吧 Come on, Maisie, let"s go. 拿好你的東西

 寶貝 Get your stuff, sweetie. 轉(zhuǎn)過來 Hey, turn around. -你一會(huì)就能看他看個(gè)夠了

 -是嗎 - You"re going to see him soon enough. - I will? -你要當(dāng)一名花童了

 -是嗎 - You"re going to be a flower girl. - I am? 沒錯(cuò)

 他什么事兒都干的出來 Yeah, there"s nothing he won"t do. 該死的新娘來了 Here comes the fucking bride. 這兒的領(lǐng)子翹起來了 The collar is sticking up a little bit there. 好了 Yeah, good. 比爾夫人

 我是特頓巴姆仙童學(xué)校的校長 Mrs. Beale, this is Principal Fairchild Tettenbaum. 這是我第三次給您留言 This is my third message. 希望您能盡快回復(fù) I would appreciate a call back. 謝謝 Thank you.

 梅奇

 你確定你媽媽知道 Maisie, are you sure your mother knows 她應(yīng)該來接你放學(xué)嗎 she"s supposed to pick you up? -我不知道

 -好吧 - I don"t know. - All right. 我會(huì)弄明白的 I"ll figure something out. 小梅 Oh, Mais. 我以為今天應(yīng)該是 I thought that Maisie"s mother was supposed to 梅奇的媽媽來接她放學(xué) be doing pick up today. 應(yīng)該是她

 如果我丈夫在機(jī)場(chǎng)沒有查留言 She is. If my husband hadn"t checked his messages at the airport, 我們現(xiàn)在應(yīng)該在飛機(jī)上 we"d be on a plane. 我應(yīng)該度蜜月去了 I"m supposed to be on my honeymoon. 打擾一下

 這里是 Hey, excuse me. Is this, uh... 蘇珊娜·努恩

 她讓我來接她女兒 Susanna Nun. She sent me to get her daughter. 你是誰 Who are you? 我是她的 Uh, I"m her, uh, 梅奇的繼父 sort of like Maisie"s stepfather. -你說什么

 -我和蘇珊娜結(jié)婚了 - You"re what? - Yeah, I"m married to Susanna. 梅奇

 你好嗎

 我是林肯 How- how are you, Maisie? I"m Lincoln. 你記得我嗎

 咱們幾周前見過 Do you remember me? We met before a few weeks ago. -記得嗎

 -這真是... - Remember that? - This is... 我們不能把孩子隨便交給來接她的人 We don"t just release children to anyone walking into the office. 不

 當(dāng)然不能

 Um, no, of course, no. 我接到了梅奇

 我不知道該怎么辦 So, I"ve got Maisie, and I don"t know what to do, 你能不能快點(diǎn)給我回電♥話♥ so can you please call me back? 我聯(lián)♥系♥不上他 I can"t get hold of him. 你想給蘇珊娜打電♥話♥嗎 Would you want to call Susanna? 如果你想確認(rèn)一下我不是隨便的... Just if you want to make sure I"m not some random... 我不要給蘇珊娜打電♥話♥ I"m not going to call Susanna. 你給她打吧 Why don"t you call her? 好的

 好的

 我來打 Yeah. Yeah, sure. I can call. 是我 Hey, it"s me. 不

 很好 Yeah, no, it"s good. 我現(xiàn)在和梅奇在學(xué)校外面 I"m outside the school here with Maisie, 瑪戈也在 and Margo is here. 我明白 I understand. 是的

 她不能確定我是誰 Yeah, well, she doesn"t really know who I am. 好吧

 等一下 Yeah, all right. Just one second. 是蘇珊娜 Uh, it"s Susanna. 你好 Hello? 是的 Yes. 我聽見了 I heard you. 好的

 那我就帶著梅奇 Okay, so I"ll just take Maisie...

 喂 He... hello? 蘇珊娜

 喂 Susanna? Hello? 好吧 Okay. 那就這樣吧 Uh, I guess that"s done. 好的 Yeah, I guess. 我得走了 I"ve got to go. -你要叫出租車嗎

 -好的 - You need a cab? - Yeah. 我來幫你叫 I"ll get you one. 出租車 Hey, taxi. 好的

 梅奇

 咱們十天后見 Okay, Maisie, I"ll see you in ten days. 我不想讓你走 I don"t want you to go. 都會(huì)好的

 好嗎 It"ll be okay, okay? 我保證 I promise. 我得走了 I have to go. 我不想和他走 I don"t want to go with him. 梅奇 Oh, Maisie. 我真的很愛你

 好嗎 I really, really love you. Okay? 好的 Okay. 十天后見

 好嗎 See you in ten days, okay? 再見

 寶貝 Bye, sweetie. 蜜月愉快

 Have a nice honeymoon. 再見

 梅奇 Bye, Maisie. 跟我說再見吧 Please say bye. 去肯尼迪國際機(jī)場(chǎng) JFK, please. 咱們得等一會(huì)兒 Yeah, we should probably wait. 她給弄丟了 She"s lost it. 不

 咱們需要更多 No, we need some more. 我一會(huì)再給你打

 孩子回來了 Oh, I"ll be back. Baby just came home. 我得好好親親你 I have to kiss you. -媽媽

 -怎么了 - Mommy? - Yeah? 你真的結(jié)婚了嗎 Did you really get married? 但是我最愛的還是你 But I still love you the best. 我也還是你的媽媽

 對(duì)嗎 And I"m still your mommy, right? 而且他就像一個(gè)朊友一樣 And, you know, he"s just... he"s just like a friend. 你不用叫他爸爸 You don"t have to call him Daddy or anything. 就像你不用叫瑪戈媽媽

 對(duì)嗎 Just like... just like you don"t call Margo Mommy, right? 你可以就叫他林肯 You can just call him Lincoln. 你有花童嗎 Did you have a flower girl? 如果我們有

 那一定會(huì)是你 Oh, you know what? If we did, it would"ve been you. 但是我們很低調(diào) But we kept it really low key, 我們除了宣誓沒弄?jiǎng)e的東西 and, it was just like with a Justice of the Peace kind of thing.

 我們都沒買♥♥蛋糕 We didn"t even have a cake. -沒有蛋糕嗎

 -沒有 - No cake? - No cake. 很難過

 但是是真的 Sad but true. 給你看個(gè)東西 Here, want to see something? 你看看他給了我什么

 看這個(gè) You want to see what he gave me? Look at this. -看看這個(gè)

 -這個(gè)好小 - Look at that. - It"s tiny. 確實(shí)很小 It is tiny, isn"t it? 很小很小的小東西 Tiny, tiny, little one. 對(duì)不起 Sorry. 沒事

 過來吧 It"s okay. Come on in. 其實(shí)我得去上班了 I... I got to go to work actually. 好吧 Okay. 見到你很高興

 梅奇 It was nice seeing you again, Maisie. 和林肯說再見 Say goodbye to Lincoln. -再見

 -再見 - Bye. - Bye. 看看他多高

 他很高 How tall he is. He"s so tall. -他總是在晚上上班嗎

 -是的 - Does he always work at night? - Yeah. 他就是一個(gè)酒保

 但是無所謂 He"s pretty much just a bartender, but you know, whatever. 挺好的

 我工作的時(shí)候他能照看你 It"s good, so when I"m working, he can watch you. 一切都會(huì)好的 It"s going to be good. 我能告訴你一個(gè)秘密嗎

 Can I tell you a secret? 我是為了你才和他結(jié)婚的 I married him for you. 我都是為了你 I married him for you. 在夜間列車上睡個(gè)好覺 Sleep tight on the night train 沒有痛苦 No pain 我并不記得 I don"t remember 幾年的時(shí)間 Oh a couple of years 對(duì)你確實(shí)有好處 Did some good for you 并非你的眼睛 No your eyes 太薄弱了 Hey, it"s too thin. 我想多做幾遍 I want to do a couple more, 我想聽的是加倍的效果

 好嗎 and then I want to hear it doubled, okay? 沒問題 You go it. 你在畫什么 What are you making? -是一個(gè)宮殿嗎

 -是城♥堡♥ - Is it a palace? - It"s a castle. 沒錯(cuò)

 沒錯(cuò)

 當(dāng)然是 Oh, yeah. Yeah, of course. 真好看 It"s beautiful. 你畫得很好 You"re really good. 我不知道怎么畫這些橋 I don"t know how to make one of those... bridges. 吊橋是嗎 Like a drawbridge? 如果你在這兒畫上一道門 Well, just, um, if you make the doorway here

 然后在底下畫上橋

 還有一些鐵鏈 and then like the bridge going down and then some chains. 這就行了

 再畫上護(hù)城河 That"s it. With a moat. 我不會(huì)畫 I can"t do it. 你來畫 You do it. 但這是你的畫 But it"s your drawing. 真的嗎

 好吧 Really? Okay. 也許你可以在護(hù)城河里畫上些動(dòng)物 Maybe you can draw some animals in the moat, 危險(xiǎn)的動(dòng)物

 這樣人們就不會(huì)游過去了 some dangerous animals so people can"t swim across. 鱷魚

 還有幾頭北極熊 Crocodiles and some polar bears 那些會(huì)吃人的動(dòng)物 and stuff that will eat you. 好的 Okay. 我都很久很久沒用過蠟筆了 I haven"t used a crayon in a really, really long time. 我小的時(shí)候聽過一個(gè)故事

 關(guān)于一家人 When I was a kid, I read this story about a family, 他們的車在沙漠中出故障了 and their car broke down in the desert. -你知道他們?cè)趺椿钕聛淼膯?/p>

 -怎么 - And do- do you know how they survived? - How? 他們吃蠟筆和膠水 They ate crayons and paste. -好惡心

 -我覺得聽上去不錯(cuò) - Ew. - It sounded pretty good to me. -我小時(shí)候曾經(jīng)偷吃過膠水

 -是嗎 - I used to sneak paste to eat when I was a kid. - You did? 我并不記得 I don"t remember 幾年 Ooh a couple of... 那些東西很不錯(cuò)

 The stuff we had was really good. -挺好吃的

 你可以試試看

 -不要 - Delicious. You should try it. - No. 不要嗎 No? 你想和我一起進(jìn)錄音棚唱歌♥嗎 You want to come in the booth with me while I sing? -好的

 -來吧 - Okay. - Come on. 你沒跟我說再見 Hey. You didn"t say goodbye. -我說了

 -你沒說 - Yes, I did. - No, you didn"t. 我會(huì)想你的

 我會(huì)非常想你的 I"m going to miss you. I"m going to miss you so much. 好了

 去吧 Okay. All right. 十天后見

 好嗎

 再見

 寶貝 I"ll see you in ten days, okay? Bye, baby. 你不能告訴他

 也不能讓他看到 You cannot tell him, so that you really can"t show him. -抱歉

 -抱歉 - Excuse me. - Excuse me. 那是誰啊 Who"s that? 你怎么還在這兒 Hey. What are you still doing here? 好吧

 咱

 咱們?nèi)タ纯词鞘裁辞闆r Um, ok... Le...let"s go. Let"s go and check. 不

 不是

 他沒忘

 他知道今天接孩子 No, no, he didn"t forget. He knows it"s his pick up day. 蜜月個(gè)屁

 他就是在跟我過不去 Honeymoon my ass. He"s messing with me. 這是違反法庭命令的 Look, it"s a violation of the court order, 他走之前對(duì)時(shí)間沒有仸何異議 and he agreed to those dates before he left. 你開玩笑吧 You got to be kidding me. 很好

 好 Great, okay.

 他說如果我們不讓他接女兒 So, he says it"s a violation of the court order 就是違反法庭命令 for them to not let us pick her up. 但是不接走女兒

 卻不違反法庭命令 But if they don"t pick her up, it"s not a violation, okay? 他知道那天應(yīng)該接女兒的 He knows it"s his pick up day. -也許

 -什么

 也許什么 - Maybe...

 - What, what, what? -我們可以再上一次法庭

 -不

 不行 - We could go back to the court again.

 - No, no. 我才不能把自己綁到這件破事兒上 I"m not subjecting myself to that bullshit. 我的煙呢 Where are my cigarettes? 天哪 Jesus. 簡直就是趕不走的魔咒啊 A witch hunt, that"s what it is. 餓了嗎 Hey, are you hungry? 你要為所有人準(zhǔn)備食物嗎 Do you get to make all the food for everyone? 不 Uh, no. 我只是

 我只是酒保 I"m just...I"m just a bartender. 那你掙錢多嗎 Do you get lots of money? 我可以賺點(diǎn)小費(fèi) Well, I get tips. 但沒多少錢

 賺的不多 But not lots of money. I wouldn"t say that, no. 你覺得掙很多錢重要嗎 Do you think it"s important to make lots of money? 為什么 How come? -那你就有錢了啊

 -當(dāng)然

 你就有錢了 - So you can be rich.

 - Oh, of course, so you can be rich. 那如果你喜歡做的事讓你賺不了很多錢怎么辦

 What if you like doing something where you don"t make lots of money? -比如說

 -比如說做老師 - Like what?

 - Like being a teacher. 或者你想做個(gè)護(hù)士 Or maybe you want to be a nurse. -或消防隊(duì)員

 -或酒保 - Or a fireman.

 - Or a bartender. 對(duì)

 或者酒保 Yeah, or a bartender. 只是目前 For now. 做好了 Here we go. 用餐愉快 Bon appetit. 我

 我記得你說喜歡吃雞蛋的 I...I thought you said you liked eggs. 我不忍♥心破壞它的美感 I don"t want to ruin it. 好了

 再見吧 Okay, see you later. 你應(yīng)該把我送進(jìn)去 You"re supposed to walk me in. 你確定不在這說再見嗎 Are you sure we don"t say bye here? 真的嗎 Really? 好吧 Okay. 梅奇想跟全班同學(xué)分享一些事情 Maisie has something she"d like to share with the class. 這是我的繼父 This is my new stepfather. 我爸爸跟我家的保姆結(jié)婚了 My father married my nanny, 所以法庭讓我的媽媽也再婚了 so court made my mommy get married, too. -泰勒

 -我有兩個(gè)繼父 - Tyler.

 - I"ve two stepfathers. 但有一個(gè)快死了 But one is almost dead.

 大多數(shù)城♥堡♥都有 50 間房♥子

 而且位于英國 "And most castles had 50 rooms and were in England. 如果有人傷害你的動(dòng)物

 想要變得富有 "If someone hurt your animal or tried to be rich, 他們會(huì)被殺死

 扔進(jìn)監(jiān)獄 "They would be killed and put in jail. 監(jiān)獄里很多人都傷害白己 "A lot of people in jail hurt themselves 他們就可以去醫(yī)院還能吃飯 "So that they could go to the hospital and have food. 他們吃過期面包

 還把面包分給流浪漢 "They ate stale bread, and then gave the bread to the homeless. 完

 《古堡生活》

 作者

 梅奇·伊麗莎白·比爾 The end. Life in a Castle by Maisie Elizabeth Beale." 太棒了 That"s amazing. 當(dāng)我是透明人嗎 What am I, invisible? 讓她愛上你我又不會(huì)給你錢 You know, you don"t get a bonus for making her fall in love with you. 寶貝

 你回自己房♥間呆一會(huì)吧 Hey, baby, why don"t you go to your room for a little while 我和林肯談?wù)?/p>

 好嗎 so Lincoln and I can talk, okay? 哥們

 我怎么可能在你不名一文的時(shí)候 Dude, how am I supposed to go away on to work 把她留給你出去工作呢 and leave her with you when you"re full of shit? 說什么呢

 什么時(shí)候有巡回演唱會(huì)的 What are you talking about? And when did this tour come? 你就是在故意看低我 You deliberately undermine me. 怎么所有事都像噩夢(mèng)一樣 Why does everything have to be such a nightmare ? 你看

 我變得這么愛抱怨... You know, I"ve turned into this like petty... 我都不認(rèn)識(shí)自己了 I don"t recognize myself anymore. 你知道嗎

 寶貝

 我只是想 You know, baby, all I wanted 他可以讓一切變得簡單一些

 was for him to make things easier for us. 你的故事很棒 Your story is very cool. 謝謝 Thank you. 你在想什么 What are you thinking about? 沒什么 Nothing. 沒什么 No? 明天你想和我一起去工作嗎 You want to come to work with me tomorrow? 也許你可以幫我選擇巡回表演的朋裝 Maybe you could help me pick out my costumes for the tour. 你愿意去嗎 Would you like that? 你♥爸♥爸就是個(gè)混♥蛋♥

 混♥蛋♥ Your dad"s an asshole. He really is. 一開始消失得無影無蹤

 突然又憑空出現(xiàn)了 First he disappears, and then he shows up out of nowhere. 我都不知道怎么應(yīng)對(duì) I don"t know how to deal with this. 我真的是不知道怎么辦 I really don"t. 寶貝

 我得躺一會(huì) Baby, I got to lie down. 林肯

 比爾在樓下 Lincoln, Beale"s downstairs. 過來 Come here. 想我了嗎 You missed me? 我們都在想什么時(shí)候能再見到你 Yeah, we were wondering when we were going to see you again. -你是她的現(xiàn)仸丈夫

 -沒錯(cuò) - You"re the husband?

 - Yeah. 這是

 這是她現(xiàn)仸丈夫 It"s...it"s the new husband. -我叫林肯

 -我是比爾

 很高興見到你 - My name is Lincoln.

 - It"s Beale. Pleased to meet you.

 見到你也很高興 Nice to meet you. 我本來想給你點(diǎn)建議的

 但是我懷疑 I"d give you a couple of pointers but I doubt that the, uh, 我們之前那種悲催的相處方式 Jacoby and tragedy that was our relationship 是不是適合你們現(xiàn)在的生活 would apply to the farce that you two guys are playing out. -好吧

 -好吧 - Okay.

 - Okay. 總之

 祝你好運(yùn) Anyway, good luck. 拜拜

 梅奇 Bye, Maisie. 拜拜 Bye. 謝啦 Thank you. 年輕高大

  Tall and young. Ha. 太搞笑了

 根本不是她的菜 It"s funny. He"s so not her type. 滑天下之大稽 Hilarious. 你媽媽怎么樣 How"s your mom? 還好 Fine. 過得開心嗎 Happy? 有什么詞的發(fā)音像貓頭鷹的叫聲呢 A word that sounds like owl? -泰勒

 -呼兒呼兒 - Tyler.

 - Clown. 呼兒呼兒

 很好

 維克多 Clown. Excellent. Victor. 咴兒咴兒 Town. Town. -梅奇

 -咕兒咕兒 - Maisie.

 - Sound. 咕兒咕兒

 很好

 Sound. Good. 你最喜歡哪個(gè) Which is your favorite? 那個(gè)藍(lán)色的 I like the blue one. 不早了

 小梅

 我們走吧 It"s getting late, Mais. We should go. 我們還會(huì)跟爸爸一起乘船出海嗎 Are we still going on a boat with Daddy? 什么船

 寶貝 What boat, sweetie? 他說過

 在意大利 In Italy, like he said. 我不清楚

 可能吧 Um, I don"t know. Maybe. 你是和爸爸結(jié)婚了嗎 Are you and Daddy still married? 當(dāng)然了 Of course. 不是假裝的 It"s not like pretend? 不是

 為什么這么問 No. Why would you ask that? 我也不知道 I don"t know. 小梅 Oh, Mais. 怎么回事

 比爾 Come on, Beale, 你根本沒說過要走的事 you didn"t even tell us you were leaving. 首先

 我們要跟你一起去 First, we were going to be coming with you, 其次

 只有幾天而已 and then it was only going to be for a few days. 你什么時(shí)候回來 When are you coming back? 你說不知道是什么意思 What do you...

推薦訪問: 劇本 中英文對(duì)照 完整

工作總結(jié)最新推薦

NEW