狠狠干影院/欧美午夜电影在线观看/高黄文/国产精品一区二区在线观看完整版

《污泥(2012)》完整中英文對照劇本

| 瀏覽次數:

 我現在過去 I"m comin" out now. 我累了

 我想要改變 I"m tired, I want something different. 我只想坐下來和你談談 I just want to have a conversation. 我只想談談這事 I just want to talk about it. 靠 Shit. 污 泥 怎么了

 哥們 What the shit, man? 滾蛋

 開車 Suck it! Drive. 她多大 How old is she? 高一了 A junior. 她胸不錯

 你跟她說話了嗎 She"s got nice titties. You talk to her? 沒有 No. 你得跟她說話 You"re gonna have to talk to her. 我知道 I know. 等我們回我家提醒我 Remind me when we get back to my house. 格倫有本那方面的書 I think Galen"s got a book on that. 靠 Shit. 要是知道我們去了那

 你♥爸♥會殺了我們 Your dad would kill us if he knew we went out there. 我不擔心我爸殺了我們 I"m not worried about my dad killin" us. 我們得快點

 不然趕不回去了 We need to move if we"re gonna make it back. 設好鬧鐘

 我們只能待 15 分鐘 Set your watch, we need a good 15 minutes.

 到了 There it is! 格倫說它出現在這有一陣子了 Galen says it"s been here a while. 他覺得是上次洪水沖過來的 He thinks the last flood did it. 等等 Oh, hold it. 瞧 Look. 死東西 Little shits. 到了 There it is. 對

 到了 Yeah. There it is. 從那上面掉下來的 Came down from up there. 馬達不見了 Motor"s gone. 還有誰知道這艘船 Who else knows about this? 只有我和格倫 Just me and Galen. 他怎么想 What"s he think? 他不在乎 He don"t care about it. 很好 Good. 因為這艘船是我們的 Because this boat"s ours. 太完美了 This is perfect. 天哪 Holy shit. 伙計 Dude. 狗♥日♥的♥ Son of a bitch! 爽斃了

 Those are awesome. 哥們 Man. 奈克 Neck. 伙計

 看那胸

 你得看看 Dude, look at that beave, you gotta see this. -奈克

 -怎么了 - Neck. - What? 有人在這 Someone"s here. 什么 What? 有人住在這 Someone"s living here. 靠 Shit. 我們得走了

 不能遲了 We gotta go. Can"t be late. -你在干什么

 -我在樹上也看到了 - What are you doing? - I saw that same 同樣的靴子印 boot print up in the tree. 跟上有個十字 It"s got a cross in the heel. 有人上了我們的船 Somebody"s been in our boat. 靠

 走吧 Shit. Let"s go! 想趕回去的話我們得走了 We gotta go if you wanna make it back. 逆流要花雙倍的時間 Takes twice as long goin" upriver. 等等 Hold on. 腳印到那就沒了 Up there, they stop. 他到底去哪了 Where the hell"d he go? 不知道 I don"t know.

 靠

 你認識他嗎 Shit, you know that guy? 沒見過 I"ve never seen him before. 靠 Shit. 怎么樣

 小子 What"d you say, boy? 酷斃了吧 It"s a hell of a thing, ain"t it? 那是什么 What"s that? 樹上的船 Boat in a tree. 酷斃了 Hell of a thing. 你說我們的船嗎 You talkin" about our boat? 我說的是我的船 Talkin" about my boat. 我們發現的 We found it. 對

 你們發現我住在那 Yeah, you found it with me livin" in it. 現實占有

 十訴九勝 Possession is nine-tenths of the law. 你鞋跟有十字 You got crosses in your heels. 是釘子 Nails. 排成十字形狀 Shaped like crosses. 干嘛用的 What for? 辟邪 Ward off evil spirits. 從一個我管他叫印度人的人那買♥♥的 Bought "em from a man I called an Indian, 但他是個墨西哥人 but he was a Mexican, 說這是一雙第七個兒子的第七個孩子

 said they were seven-league boots 第七子的第七子被認為有某種特殊能力

 有時被認為與撒旦有關 穿過的日行千里的好鞋 worn by the seventh son of the seventh son. 說會把我變成狼人

 假的 Told me they"d turn me into a werewolf, that"s a lie. 什么我也沒發現 I don"t know nothin" about that. 只是雙幸運靴 They just good luck boots. 但如你們所見

 它并沒給我多少好運 As you can see, they ain"t working too well so far. 你叫什么名字 What"s your name? 我叫奈克伯恩

 他叫艾力斯 I"m Neckbone, he"s Ellis. 先生

 我知道你不是這條船的主人 And, mister, I know you"re not the owner of that boat, 不符合所謂的十訴九勝 not for nine-tenths of nothin". 奈克伯恩 Neckbone... 這話說得很不錯 That"s a heck of a good handle, son. 你從哪來的 Where y"all from? 你干嘛在乎我們從哪來的 What do you care where we"re from? 德威特 DeWitt. 阿肯色州的孩子 Arkansas boys. 你們讓我擔心了一下 Y"all had me worried for a second. 我們該認識你嗎 We supposed to know you? 不吧 I doubt it. 我在這長大的

 但是離開了好一陣子 I grew up around here, but I"ve been gone a while. 這里的哪

 Where at around here? 不同的地方 Different places. 在白城那邊待了很久 Spent a lot of time back up near the White. 認識謝麗的牛軛店嗎 You know Shelly"s Oxbow? 艾力斯 Ellis. 我知道 Yeah, I know it. 叫湯姆·布蘭肯希普的老頭以前住在那 An old man named Tom Blankenship used to live up in there. 他現在還住那 He still does. 他的船在我的船對面 His boat"s across from mine. 真不錯 Well, ain"t that somethin"? 我喜歡你倆

 你們讓我想起 Now, I like you two boys. You remind me of 我自己 me. 看你們也是阿肯色州人 Seein" as how you two is from Arkansas, 我們認識相同的人 and we know some of the same 在同一個地方長大 people and we grew up in some of the same places, 我認為我們可以做個交易 I reckon we can make a deal for somethin". 什么交易 A deal for what? 食物 Food. 用食物換船 Food for a boat. 他是個叫花子

 艾力斯

 走吧 He"s a bum, Ellis. Come on. 你干嘛不自己找吃的 Why don"t you go get your own food?

 能的話我就自己找了 Well, I would if I could. 我跟人說好在這見面

 所以 See, I told somebody I"d meet "em here. So... 我現在被困在這

 食物快沒了 I"m stuck for now and what I"ve got is runnin" low. 他是個叫花子

 艾力斯

 快走 He"s a bum, Ellis, come on. 我不是叫花子

 我有錢

 孩子 I ain"t no bum. I got money, boy. 你可以叫我無業游民 You can call me a hobo, 因為無業游民會為了生存工作 "cause a hobo will work for his living, 你可以說我無家可歸因為 and you can call me homeless "cause... 目前來說是這樣的 Well, that"s true for now, 但你再叫我一次叫花子 but you call me a bum again, 我會替你♥爸♥教教你

 什么叫尊重 I"m gonna teach you somethin" about respect your daddy never did. 他們出現你就走嗎 When they show up, you"ll leave? 對 Yup. 你走了之后

 船就是我們的了嗎 And when you leave, that boat"s ours? 沒錯 That"s right. 我正在緊要關頭 I"m just in a tight spot. 需要人幫些小忙 Could use a little help. 我們得走了 We gotta go. 你知道他的名字嗎 You get his name? 不 No. 對不起

 Sorry. 你去哪了 Where ya been? 我和奈克去給格倫幫了點忙 Me and Neck got caught up helpin" Galen. 你該來幫我的

 我不得不自己裝貨 You"re supposed to be helpin" me. I had to load this myself. 我知道

 對不起 I know. I"m sorry. 快上后面去

 不能再晚了 Get on in the back, can"t be later than we are. 應該 10 塊 Supposed to be 10. 是 10 塊

 但你得干完你的那份活 It"s 10, you do your share. 我早上裝了貨

 我拿五塊 I loaded this morning, makes it five. 能在奈克家放我下來嗎 Can you drop me at Neck"s? 你今天還沒看夠他嗎 Hadn"t you seen enough of him today? 他說有東西要給我 Said he had somethin" for me. 那還有餅干嗎 You see any more of them Ding Dongs over there? 媽媽想跟你說什么 What did Mama want to talk to you about? 什么 What? 今天早上嗎

 她想跟你說什么 This morning? What did she want to talk to you about? 你在我家里監視我嗎 You spy on me in my own house? 我沒監視

 只是剛好聽見的 I wasn"t spyin", I just heard y"all. 那是你媽媽的事 That"s your mother"s business. 我來拿那本書 I came for that book. 對

 再等下 Oh, yeah. Gotta give it a minute.

 聽見那音樂了嗎 Hear that music? 聽見了

 怎么了 Yeah? 就是說他在做

 那是他的干事歌♥ That means he"s doin" it. That"s his doin" it song. 知道是誰嗎 You know who it is? 開那輛龐蒂亞克的 Whoever"s drivin" that Pontiac. 你跟格倫說了今早的事嗎 You tell Galen about this morning? 沒

 你跟誰說了嗎 Nah. You tell anybody? 那人是個瘋子 That guy"s crazy. 我不知道

 我覺得他只是需要點幫助 I don"t know. I think he just needed a little help. 他可以使勁游出島找吃的 He can swim his ass off that island and get some. 我應該會回那去 I think I"m gonna go back out there, 給他點吃的 give him some food. 為什么 Why? 你是奈克伯恩吧 You"re Neckbone, right? 對 Yeah. 給個建議 Word of advice. 長大別變成你那個死鬼叔叔一樣 Don"t grow up to be like your shit heel uncle. 聽見沒 You hear me? 對待女人要像對待公主一樣

 懂嗎 You treat a woman like a princess, got it? 嗯 Yeah. 拜托

 寶貝

 Come on, baby! 我他媽是公主 I"m a goddamn princess! 別那樣 That"s uncalled for. 很多人喜歡 Hey, a lot of people are 在床上玩那個 comfortable with that kind of thing in the bedroom. 有人不喜歡 Some people aren"t. 我們知道你的傾向了

 好嗎 We know that about you now, okay? 你把我當什么 What do you think I am? 珍珠 Pearls. 格倫在蚌殼里發現的 Galen finds "em in the mussel shells. 走吧

 我們去拿那本書 Come on, let"s get that book. -你沒覺得有趣嗎

 -沒有 - You weren"t havin" any fun? - No! -完全沒有嗎 -沒有 - No fun at all? - No! 拜托別走 Please don"t go. 我不想你自己到島上去 I don"t want you goin" back out there by yourself. 那條河對兩個人來說都夠嚇人的了 That river"s scary enough with two people. 我不信任那個人 I don"t trust that guy. 在這 Here it is. 《自信之友——異性溝通寶典》 格倫說這書真的讓他桃花大旺 Galen said that really turned things around for him. 謝了 Thanks. 小心那條狗

 Watch out for that dog. 你真要回去嗎 You really goin" back out there? 對

 我覺得該去 Yeah. I think it"s the right thing to do. 好吧 All right. 那早上我過去 I"ll be over in the mornin" then. 那本書不錯

 記得做后面的練習 Hey, that"s a good book. Be sure you do the worksheets in back. 我們吃飯吧

 奈克 Let"s get some dinner, Neck. 我去之前給你電♥話♥ Hey, I"ll call before I come. 好的 All right. 你沒事吧

 媽媽 You okay, Mama? 沒事 Yes. 你餓嗎 Are you hungry? 想我給你弄點吃的嗎 You want me to fix you something? 沒事不用 I"m all right. 那我就進屋了 Well, then, I"m going to turn in. 爸爸 Hey, Dad. 你知道湯姆·布蘭肯希普嗎 What do you know about Tom Blankenship? 什么 What? 布蘭肯希先生

 你知道他嗎 Mr. Blankenship, what do you know about him? 怎么了 Why? 不知道

 他看起來一個人很孤單 I don"t know. He just looks lonely over there all by himself.

 有人搬來這條河干活 Some people move to this river to work on it, 有人搬到這為了獨處 and some people move here to be left alone. 我希望我們今晚試著坐下來吃個晚飯

 好嗎 I want us to try and sit down for dinner tonight, okay? 艾力斯 Ellis? 7 點前回家 Be home by 7:00. 好的 Yes, ma"am. 你覺得他在哪 Where do you think he"s at? 看看船那 Let"s try the boat. 看上去他扎營了 Looks like he made camp. 你覺得他在那嗎 You think he"s up there? 你在干什么 What are you doin"? 我不能在同一個地方睡兩次 I try to never sleep in the same spot twice. -你帶的那是什么

 -給你帶了些吃的 - What you got there? - Brought you some food. 給

 拿著 Here, take it. 我欠你們的

 小伙子們 I owe you boys. 我今天下午本來要釣魚的 I was gonna try and run a trotline this afternoon. 看看有什么收獲 See where that got me. 青豆從來沒這么好吃過 Green beans never tasted so good. 你為什么有槍 Why you have that pistol? 自保 Protection. 你們不必怕我

 Y"all needn"t be afraid of me. 我有兩個辦法保護自己

 這件衣服 I"ve got two ways to protect myself out here, this shirt 和這把槍 and this pistol. 世上存在著兇猛的力量

 小伙子們 There are fierce powers at work in the world, boys. 好的

 壞的 Good, evil, 壞運氣

 絕頂好運 poor luck, best luck. 作為人 As men, 我們得在能占優勢的地方占領高地 we"ve got to take advantage where we can. 你們來嗎 Y"all comin"? 那你在等哪個家伙 So who"s this guy you"re waiting on? 我不是在等什么家伙 Oh, I"m not waitin" on no guy. 我等的是我的女朋友 I"m waitin" on my girlfriend. -茱尼珀

 -她辣嗎 - Juniper. - Is she hot? 她很美 She"s beautiful. 鬼話連篇 Bullshit! 絕對是我見過最美的姑娘 Prettiest girl I"ve ever seen, hands down. 金發

 長腿 Blonde hair, long legs. 告訴你們

 她就像一個你不愿醒來的夢 I tell you, she"s like a dream you don"t want to wake up from. 她手的這里有鳥的紋身 She"s got these birds tattooed on her hands here. 夜鶯 Nightingales. 幸運鳥 Good luck birds.

 那是幸運蛇嗎 That a good luck snake? 不

 那不是 No, it is not. 我討厭蛇 I hate snakes. 因為神讓蛇存在好讓我們恐懼 That"s because God put "em here for us to fear. 我們進入這個世界之前很久 We knew to be afraid of snakes 就知道要去害怕蛇 long before we ever even got into this world. 切羅基族會用蛇皮 The Cherokee would wrap 包裹住孕婦的腰 their pregnant women"s bellies in snake skin. 以助產

 好把孩子嚇出來 Induce labor, scare the child out. 晚上把它放在床邊 Put that around your bed at night. 蛇不會爬過編繩 Snake won"t cross a braided rope. 謝了 Thanks. 那那個紋身是干什么用的 So what"s that tattoo for then? 一個提醒 A reminder. 別被咬 Don"t get bit. 我 10 歲的時候 I was 10, swimmin" about a mile up from here, 在上游一海里的地方和茱尼珀游泳 me and Juniper. 那狗♥娘♥養♥的東西 Son of a bitch 游向我

 正好咬中我的腋窩下面 swam up on me, bit me right here up under the armpit. 茱尼珀帶我去診所 Juniper got me off to the clinic. 醫生說我被咬后 20 分鐘就該沒命了

 Doctor said I should have been dead in 20 minutes. 我們到鎮里就花了一個小時 Took us over an hour just to get to town. 那他們怎么處理的 So what"d they do for it? 給了我解毒劑 Gave me the anti-venom. 水腹蛇[產于南美的一種毒蛇] Cottonmouth. 看見這了嗎 See here? 解毒劑的問題是 Thing with anti-venom is, 只能注射一次 they can only give it to you once. 用馬血做的

 身體會立刻排斥 Made of horse blood. Body would reject it a second time. 所以解毒比中毒還危險 So the cure becomes more dangerous than the poison. 要是你在被咬了怎么辦 What happens if you get bit again? 會死 I die 或者會流汗排出毒液來 or just sweat it out. 我們得去幫奈克的叔叔了 We gotta go help Neck"s uncle. 好吧 All right. 你從沒說過自己的名字 You never said your name. 瑪德 Mud. 你們可以叫我瑪德 You can call me Mud. 給

 瑪德 Here, Mud. 我覺得你比我更需要這個 I think you need this worse than I do. 我會沒事的 I"ll be all right.

 你開始約會

 估計她爸爸會順路接你 You start datin", I bet her dad"ll give you a free pickup. 我不在乎 I don"t care about that. 你到底在干什么 What the hell are you doing? 你去哪 Where you goin"? 停下 Stop it! 停下

 天哪 Stop it! God! 天哪

 普萊爾

 起來 Holy shit, Pryor, get off your ass! 你只會罪有應得 You only got what you deserve! 沒錯

 回家去

 普萊爾 That"s right, go home, Pryor! 我認識你嗎 Do I know you? 我是艾力斯

 他是奈克 I"m Ellis, that"s Neck. 你升學前

 我們念同一所初中 We went to junior high with you before you went to high school. 你多大 How old are you? 14 歲 Fourteen. 你剛剛可是打了一個高三的 You know you just punched a senior. 所以呢 So? 我是梅·珀爾 I"m May Pearl. 我知道 I know. 你還知道什么 What else do you know? 沒了 Nothing. 狗♥娘♥養♥的

 Son of a bitch. 艾力斯 Ellis. 艾力斯 Ellis! 瞧 Look. 你以前見過她嗎 You ever seen that girl before? 沒有 No. 看見她的手了嗎 Did you see her hands? 姑娘 Hey, girl! 姑娘

 你去哪 Hey, girl, where you goin"? 那樣可不酷 That ain"t even cool. 抱歉 Oh, sorry. 我們認識一個可能認識那個姑娘的人 We think we know a guy that might know that girl over there. 梅·珀爾

 走吧 May Pearl, let"s go! 好吧 Okay. 好吧

 那再見吧 Okay, I guess I"ll see you. 要是你能找到我的電♥話♥號♥碼

  If you can find my number, 就該給我打電♥話♥ you should give me a call. 我能查到 I can find it. 她去哪 Where"d she go? 進了小豬超♥市♥

 她從汽車旅館來的 Into the Piggly Wiggly. She came from the motel. 回家吃晚飯嗎 Home for dinner?

 你在躲什么 What you hidin" for? 我沒躲 I ain"t hidin". 過來 Come over here. 知道我愛你嗎 You know I love you? 是的

 先生 Yes, sir. 我知道 I know. 我為你辛苦工作 I work you hard, 因為生命不息 工作不止 "cause life is work. 知道嗎 You know that? 是的

 先生 Yes, sir. 你媽媽說要搬到鎮里 Your mom is talkin" about movin" into town. 那是什么意思 What"s that mean? 她看起來主意已定 She seems set on it, 想分居 wants to separate. 甚至可能會要求離婚 May even ask for a divorce. 對我來說是什么意思 What"s that mean for me? 就是說享受這條河

 兒子 It means enjoy this river, son. 享受你以此為生的時光 Enjoy it while you live on it. 因為這個世上

 這種生活持續不了多久了 "Cause this way of life isn"t long for this world. 河流管理局要動手了 River Authority"s about made certain of that. 但你我

 But you and me, 我們還可以繼續生活在這吧 we can still live out here, right? 河管局不能拿走你的船 R.A. can"t take your boat. 你還住在上面

 他們不能這么做 Not while you"re still livin" in it. 這個船屋在你媽媽名下 This houseboat"s in your mother"s name. 她父親給了她

 而不是我 Her daddy gave it to her, not to me. 她想離開它 She wants to leave it. 河流管理局有權來這 River Authority"s got every right to come in here 把這里一塊板一塊板拆開 and tear this place apart board by board. 不能這樣 That ain"t right. 你在這里工作 You work outta here. 我們有制冰機 We got the ice machine. 陷阱 The traps. 我們該怎么辦 What are we supposed to do? 就像我說的

 那是你媽媽的事 Like I said, that"s your mother"s business. 我不是城里人 I ain"t no townie. 我不會過城里人的生活 I ain"t livin" like that. 我已經讓你失望了

 兒子 I"ve let you down, son. 男人本該掌控自己的事 Man is supposed to be in charge of his own affairs, 但我沒有那樣 but I haven"t worked it like that. 但是你們都結婚了 But y"all are married.

 你們本該彼此相愛 Y"all are supposed to love each other. 我都已經不懂愛情了 I don"t know about that anymore. 艾力斯 Hey, Ellis. 你遲到了 You"re late. 艾力斯 Ellis? 該死

 小子

 你在這干什么 Damn, boy, what you doin" out here? 我給你拿了些罐頭 I got you some Beanie Weenie. 謝謝 I appreciate that. 但我沒想到晚上你會來 But I didn"t expect you out here at night. 瞧那 Oh, look at that. 小子

 你可真會照顧人 Boy, you really know how to do somebody right. 我什么都不說了 I wasn"t gonna say nothin", 但光有南瓜派餡實在稱不上是一頓晚飯啊 but it"s pretty tough to make a meal out of pumpkin pie fillin". 我媽媽只有那些 That"s all my mom had. 我沒有抱怨 Oh, I ain"t complainin". 我能拿一個嗎 Can I get one of those? 他們本來就是你的 They"re yours to begin with. 好了吧 That"s good, right? 你出來太久了 You been out here too long. 你等的那個姑娘 The girl you"re waitin" on, 他是你女朋友

 she"s your girlfriend? 茱尼珀 Juniper. 對 Yeah. 你怎么遇見他的 How"d you meet her? 我們一起長大的 We grew up together. 你愛她嗎 You love her? 愛 I do. 第一次就是在這河上面看見她 First time I saw her was on this river, just up from here. 她救了我的命 She saved my life. 被蛇咬的那次 From the snake bite. 我那時比你現在還小 I was younger than you are right now. 我到醫院時

 她在那 When I came to in the hospital and she was there, 就像整個世界裂成兩半 it was like the whole world just split wide open and 又重新回到一起

 變成了新的世界 come back together new. 我那時就知道 我會為她赴湯蹈火 I knew from then on I"d do anything for her. 那你為什么不結婚呢 Why aren"t y"all married then? 我求過幾次婚 I"ve asked. Several times. 婚姻 Marriage 對有些人來說行不通 just don"t work for some people. 我爸爸說 My dad says 我父母可能會離婚 my parents might be getting a divorce.

 抱歉聽你這么說 I"m sorry to hear that. 他們說要是如此

 我媽媽會搬離這條河 They say if it happens, and my mom moves us off the river, 政♥府♥可以來拿走我們的船 the government can come take our boat. 誰說的 Who says that? 人人都這么說 Everybody. 他們通過了一條法案 They passed a law. 我今天看見茱尼珀了 I saw Juniper today. 什么 What? 她手上有鳥的紋身 She had the birds tattooed on her hands. 正如你所說 Just like you said. 你說得對 You"re right. 她很美 She"s pretty. 你在哪見她 Where"d you see her? 在小豬超♥市♥ At the Piggly Wiggly- 她住在那附近的汽車旅館 I think she"s staying at a motel nearby there. 那是個好消息 That"s good news. 真是個好消息 That"s real good news. 她知道你在這嗎 She know you"re out here? 不不

 我們 No. No, we, uh... 我們說我們幾天后會在別的地方碰面 We said we"d meet somewhere else, a couple days from now. 你今晚想走嗎

 我可以帶你去上游

 You wanna go tonight? I can take you up river. 明天吧 Tomorrow. 我明天會去 I"ll go tomorrow. 你想我來接你嗎 You want me to come and get you? 不用

 我可以過河 No, I can manage. 我都自己過來了

 對吧 Hell, I made it out here, didn"t I? 真是酷斃了吧 It"s a hell of a thing, ain"t it? 酷斃了 It"s a hell of a thing. 該起床了 Time to get up. 太早了 It"s too early. 我要去沃爾瑪

 需要你跟我去 I"m going to Wal-Mart and I need you to come with me. 媽媽 Mom. 拜托 Come on. 艾力斯

 我知道昨晚我爸跟你怎么說的 Ellis, I know what your father told you last night. 那不是我想的 That"s... That"s not what I wanted. 我想和你坐下來談談這事 I wanted to sit you down and talk about it. 你想談什么 What do you want to talk about? 你想離開

 就是說他們可以拆掉我的家 You want to leave and that means they can tear up our house. 我花了一輩子在這條船上 Well, I spent my whole life on that boat. 我不覺得這個要求很過分 I don"t think it"s too much to ask... 不 Oh, no.

 希望沒人受傷 Oh, I hope no one"s hurt. 我只是說凡事都有兩面性 I"m just sayin" there are two sides to this. 我還沒做決定 You know, I haven"t made up my mind yet, 因為我想讓你參與我的決定 because I wanted you to be involved with my decision. 但我需要改變

 艾力斯 But I need a change, Ellis. 這是我應得的 I deserve one. 我覺得他們在找人 I think they"re searching people. 今天過得怎樣

 夫人 How you doin" today, ma"am? 挺好的

 您呢 I"m all right, how are you? 我過得還好 I"m doin" just fine. 你今天有見過或搭過乘便車的嗎 Have you seen or picked up any hitchhikers today? 沒有

 警官 No, sir. 您能把后備箱打開下嗎 Okay, could you open the back for me, please? -開著呢

 -好的 - It"s open. - Okay. 夫人

 您有見過這個人嗎 Ma"am, have you seen this man? 沒有 No, sir. 通緝 孩子

 你呢 Son, have you? 沒 No. 據通報說他已經到了這片 Okay, well, there"s been reports that he"s in the area. 如果看到他

 直接撥♥打♥911

 好嗎 So if you see him, just call 9-1-1 for us, okay?

 -好的

 -他犯了什么事 - Okay. - What"d he do? 他犯了什么事 What"d he do? 請開走吧 Move along, please. 奈克

 奈克

 快回應 Neck, Neck, pick up! 我就知道 I knew it! 我早說過那狗♥娘♥養♥的會是個麻煩 I told you that crazy son of a bitch was trouble. 你有告訴警♥察♥他在哪嗎 Did you tell him where he is? 沒

 所以我才打給你 No, that"s why I called you. 他得知道警♥察♥正在通緝他 He needs to know people are looking for him. 你覺得他會不知道嗎 You think he doesn"t know that already? 天啊

 艾力斯

 你憑什么覺得他還在島上 Jesus, Ellis. Why do you even think he"s on that island? 艾力斯

 我是認真的 Ellis, I"m serious. 我們都不知道這家伙是誰 We don"t know who this guy is. 他愛她

 奈克

 他告訴過我 He loves her, Neck. He told me. 我才不管他愛誰 I don"t give a shit who he loves. 他不是個危險人物 He"s not dangerous. 那幫州警可不這樣覺得 It sounds like a shitload of state troopers thinks different. 誰知道他在哪睡著 No tellin" where the hell he"s been sleepin". 他可能已經逃走了 He might be gone already. 操 Shit. 孩子們

 對不起

 Sorry, boys, but I"m going 不過我得違約

 不能把船給你們了 to have to go back on our deal for the boat. 我也不想的

 但是我也找不到 I don"t feel good about it, but I don"t see any other way 其他解決辦法 out of what I"m into. 所以你知道州警通緝你的事了 So you know about the state troopers? 什么州警 What state troopers? 他們把你的照片貼得到處都是 The ones spreadin" your picture all over the place. 封住 165 國道路口

 就為了找你 Stoppin" cars on the 165, searching for your ass. 我都不知道 No, I don"t know about that. 也難怪

 我有許多仇家的 But it don"t surprise me, I got a lot of folks lookin" for me. 為什么 Why? 我開槍殺了個人 I shot a man. 他死了 Killed him. 很抱歉沒提前告訴你們 I"m sorry I didn"t tell you boys sooner, 但是我本來打算等他們來時逃得遠遠的 but I was hopin" to be long gone before anything came of it. 我本來不想讓你們牽涉進來的 Didn"t want y"all involved. 聽著

 你們對我真的很好 Look, y"all been real good to me. 你們是我在這僅有的朋友 You"re the only friends I got out here. 如果州警封鎖了 165 國道 If troopers got 165 blocked, 那意味著其他路口也被封住了 that means they got other roads blocked, too. 所以我不能乘車出去了 So I ain"t goin" to get nowhere in a car.

 我想試著修好這艘船 I want to try getting this boat down. 看看我們能不能讓船下水 See if we can get it in the water. 駕這艘船的話 See, with a boat like this, 兩天內我就能到墨西哥灣 I can make it to the Gulf in two days. 到了那

 我就能想去哪去哪了 Heck, from there, I can get anywhere. 但我至少需要艘這么大的船才能開到海上 But I need a boat at least this big to make it on the open water. 這艘船沒標號♥

 沒主人 It"s got no title, no owner, 也沒人來找 nobody lookin" for it. 這是我最好的機會 It"s my best shot. 你殺了誰 Who"d you kill? 無非是那點破事 Just a bad piece of business. 你們不需要知道的 Y"all don"t need to hear about it. 我需要知道 I need to hear about it. 茱尼珀

 她... Juniper, she... 她犯了個錯 She made a mistake. 勾搭上了別人

 那家伙一無是處 Hooked up with this guy. He was no good. 他叫... His name was... 哈金斯

 他家族在德州開連鎖餐館 Hutchins. His family owns a chain of restaurants down in Texas. 你當時在哪 Where were you? 我就在附近

 但我們倆當時在鬧別扭 I was around, but me and Juniper was on the outs. 他騙得她團團轉

 還讓她懷了孕

 She met him, he sold her on a pack of lies, he got her pregnant. 然后他的本來面目就暴露出來了 That"s when he started showin" who he really was. 在恐嚇她個半死之后 He dropped her down a flight 把她從樓梯上推了下去 of stairs after whoopin" her half to death. 她的孩子沒了

 他搞得... She lost the baby, he made it so... 醫生說她以后也懷不上了 Doctors say she can"t even have children no more. 這世上有的事情你可以僥幸逃落 There are things you can get away 但是有的你必須付出代價 with in this world and there are things you can"t. 我跟蹤了他 I tracked him down, 發現他在圣安東尼奧外的一個汽車旅館里 found him in a little motel outside of San Antonio, he was there 和另一個女人

 就在那... with another woman. That"s... 就在那我殺了他 That"s where it happened. 如果你們不打算再幫我

 我也能理解 So I understand if you boys don"t want to help me no more. 但是我需要這艘船 But I need this boat. 我得讓它下水

 盡快地 And I need to get it into the water, fast. 我寫了張需要物品的清單

 你們怎么想 I made a list of things we"re going to need. What you think? 你殺人是為了她嗎 You did it for her? 為了保護她 To protect her? 是啊 Yeah. 你怎么想 What you think? 你想讓我們為你四處奔波 I think you want us to run around, stickin" our necks out,

 冒著風險為你準備東西 getting everything you need 然后讓你霸占了我們的船 just so you can take our boat. 就是這樣 That"s about it. 我們能得到什么 What do we get out of it? 你們想要什么 What you want? 給我們那把手♥槍♥怎么樣 What about that pistol? 我身上只有兩件值錢的東西 Only two things I got out here worth anything. 一是這件襯衫 This shirt. 另一個就是這把手♥槍♥了 And this pistol. 我不能給你襯衫

 因為我還要遮風擋雨 And I can"t give you this shirt, "cause I need it for protection. 但是如果你們能幫我讓船下水

 這把槍 But if you help me get this boat in the water, the pistol, 就是你們的了 it"s yours. 這槍什么型號♥的 What kind is it? 點 45 的 A .45. 得先讓船漂起來 Got to get this boat floatin" first. 好的 All right. 你們看看能找到這張單子上的什么 All right, y"all scrounge what you can off this list, 但是如果想完成 but if we"re gonna do this right, 我們還需要幫助

 你們能把湯姆找來嗎 we"re gonna need more help. Can you fetch Tom for me? 湯姆·布蘭肯希普 Tom Blankenship? 我本來打算和那個老殺手一起出航呢

 Yeah, I was hopin" to let that old assassin sit this one out. 我們需要他做些我們做不到的事 We"re gonna need him to get things that y"all can"t. 你們能找到他嗎 Can you find him? 我知道他住哪

 但是從來沒和他說過話 I know where he lives, but I"ve never talked to him. 報上我名字

 他就懂了 Just tell him my name, he"ll know. 孩子們 Hey, boys. 謝謝 Thanks. 別把我的槍給丟了 Don"t lose my pistol. 你一起來嗎 You coming? 不

 我得看著船 Nah, I"ll watch the boat. 你為什么跟蹤我 Why are you huntin" me? 你聾了嗎

 我問你為什么跟蹤我 Are you deaf, boy? I said why are you huntin" me? 我沒在跟蹤你 I ain"t huntin" you. 你來這干什么 What"s your business here? 我來是為了找你 I come to find you. 我來給你捎話的 I got a message for you. 你是西尼爾家的嗎 You Senior"s boy? 是的 Yes, sir. 你要說什么

 他就不能自己來告訴我嗎 What you got to say to me that he can"t tell me himself? 不是他說的 It ain"t from him. 瑪德讓我來的 Mud sent me.

 瑪德 Mud? 是的 Yes, sir. 關于他你知道點什么 What you know about him? 他讓我來找你 He told me to come find you. 你老爸知道這些嗎 Your daddy know about this? 不知道 No, sir. 瑪德需要你幫忙 Mud needs your help. 他在哪 Where is he? 他就在那 There he is. 你覺得這是他老爸嗎 You think that"s his daddy? 我不知道 I don"t know. 先生 Sir. 她在哪 Where is she? 在鎮子里 In town. 昨天來的 Got here yesterday. 你這樣躲在這是做什么

 瑪德 What are you doing out here like this, Mud? 我殺了之前和她在一起的那男的

 湯姆 I killed that last man she was with, Tom. 他罪有應得 He had it comin", too. 你一輩子都跟在那個女人屁♥股♥后面 You have been doggin" this girl your whole life. 她讓你跑遍大半個國家然后再回來 She"s run you halfway across the country and back. 是為了什么

 就為了這嗎

 And for what? For this! 就這樣困在這座島上 Be stuck out here on this island like this! 討飯吃 Beggin"! 現在還成了殺人犯

 小偷 A murderer now! A thief! 我不是個小偷

 湯姆 I ain"t no thief, Tom... 不這樣叫嗎

 那你們現在怎么稱呼小偷 No? What would you call it then? 更別提還拖這些孩子下水 Not to mention draggin" these boys into this... 天啊

 被罵得狗血淋頭 Man, he"s really giving it to him. 你清楚你在做什么嗎 You got any idea what you"re doin"? 我真為你感到羞愧

 瑪德 I"m right ashamed of you, Mud. 別指望我給你幫忙

 我不會幫任何忙 Don"t expect any help from me, "cause there"s none to be given. 好了

 可以走了 All right, I"m ready. 你要去哪 Where you goin"? 天殺的 God damn it. 你還好嗎 You all right? 看來我們得靠自己了

 艾力斯 Looks like we"re on our own, Ellis. 我不想讓你做這事 I didn"t want to have to ask you to be the one to do this, 但是我得把這封信交給茱尼珀 but I need to get this letter to Juniper. 你能幫我帶給她嗎 Can you take it to her for me? 可以 Yeah. 好的

 聽好了 All right, now listen up.

 你得小心點

 好嗎

 你不能 You got to be careful, all right? You can"t just 直接走過去敲她的門

 聽到了嗎 walk up and knock on her door. You hear me? 你得小心點 You gotta watch yourself. 我能搞定的 I can handle it. 把這交給她 Get that to her. 好的 All right. 好的 All right. 小心點

 艾力斯 Watch yourself, Ellis. 你是瑪德的老爸嗎 You Mud"s daddy? 瑪德沒有父親 Mud don"t have no daddy. 也沒母親

 我只知道這些 No mama either, as far as I could tell. 我第一次見他的時候

 他就住林子里了 He was livin" in the woods when I first met him. 比你們現在還小 Younger than you are now. 孩子們

 你們得小心點了 You boys need to watch yourselves now. 瑪德的麻煩你們招惹不起 What Mud"s into is somethin" you don"t want to be involved in. 你們最好忘了他

 聽到了嗎 You best forget about him, you hear? 哪一個 Which one? 從頂層找起吧 Let"s start at the top. 然后向下 Work our way down. 好的 All right. 有何貴干

 What you want? 我們是賣♥♥魚的

 您要來點嗎 We"re sellin" fish. Would you like to buy some? 魚

 我他媽的可不想買♥♥魚 Fish? I don"t want to buy no damn fish. 再撒謊的話

 我就把你鼻子撕開 Keep lyin" and I"ll crack your nose open! 再撒個謊試試 Keep lyin"! 聽到我說的了嗎

 賤♥人♥

 那家伙在哪 You hear me, trash? Where is that guy? 你是誰 Who are you? 你♥他♥媽♥的是誰 Who the hell are you? 他派你過來的嗎 He send you? 你認識這個人嗎 You know this man? 看著

 你認識這個人嗎 Look at it! Do you know this man? 魚

 魚

 我們就是賣♥♥魚的 Fish! Fish! We"re just sellin" fish! 魚 Fish... 我知道你知道他在哪 I know you know where he is. 我向天發誓 And I swear to God, 為找到他我會不擇手段 I"ll cut a hole through every one of you to find him. 我們知道你是為了他才來這的 We know you came here for him, 我們還知道他太蠢了 and we know he"s too stupid 不可能拋下你離開 to leave here without you. 所以只要他離開藏身之地 So whenever he sticks his head up 冒出頭來 out of whatever shithole he"s hidin" in,

 我都會在那 I"m gonna be there. 你給他把話帶到 You tell him that. 孩子們

 別多管閑事 You need to mind your business, boy. 你還好嗎 You Okay? 還好 Yeah. 他差點把你眼珠打出來了 Man, he popped your eye. 讓我看看你的臉 Let me see your face. 天啊

 太對不起了 Oh, God, I"m so sorry. 把這塊冰敷著吧 Here, hold this on there. 謝謝你 Thank you. 我買♥♥你的魚

 好嗎 I"ll buy your fish, okay? 這一整箱多少錢 How much do you want for the whole cooler? 瑪德讓我們給你這個 Mud sent us to give you this. 你們認識瑪德 You know Mud? 我們認識 Yeah, we know him. 他說

 堅持住 Says, "Hold tight." 早知道了

 我們看過了 We know, we read it. 那你們知道還要堅持多久嗎 Well, do you know how long hold tight is? 我想就這幾天了 I think it"s just a couple days. 他想為你們弄一條船 He wants to get a boat for you all. 天哪

 God... 告訴他我會等他 Tell him I"ll wait. 但我不希望你們被卷入其中 But I don"t want you all getting involved. 你們把我的話帶到后就別再管了 So you tell him what I said and let that be it. 我不想讓你們惹上麻煩 I don"t want you getting in any trouble. 我們會沒事的

 你把門鎖好就行 We"ll be all right. Just keep your door locked. 保持聯♥系♥ We"ll be in touch. 等等 Wait. 你叫什么名字 What"s your name? 我叫艾力斯

 他是奈克伯恩 I"m Ellis, he"s Neckbone. 謝謝你

 艾力斯 Thank you, Ellis. 我們得走了 We gotta go. 走吧

 抓緊時間 Let"s ...

推薦訪問: 污泥 劇本 中英文對照

【《污泥(2012)》完整中英文對照劇本】相關推薦

工作總結最新推薦

NEW