馬丁
朱利斯等六人的群聊 泰德 你們是一個人嗎 是的 理查德 嗯 利伯蒂 是
怎么了 皮特
啊哦 泰德 要是我告訴你們一個秘密 你們能保證不要外傳嗎 當然了
泰德
一貫如此 理查德 洗耳恭聽 泰德
還沒別人看過
我需要你們的意見 保證不要評判我 米蘭達
不管怎么樣我們都愛你 泰德 好吧
是這樣... 天吶
泰德 朱利斯 億萬富翁
慈善家
八歲 理查德 說到這...有人看到那該死的豬頭上司干了什么嗎 利伯蒂 看到了
今天算是完了 皮特 煩死了 至少馬上可以狩獵了 沒什么比去莊園殺十幾個可憐人更開心的事了 米蘭達 我們說好不會在短♥信♥里說起莊園的 泰德 莊園萬歲 利伯帝 刪除記錄 狩獵 打擾一下
Excuse me. 先生 Sir? 先生 Sir? 需要零食嗎 Can I get you a snack? 什么 What? 不好意思
先生
我不是有意打擾的 Oh, I"m sorry, sir. I didn"t mean to interrupt. 我只是想問問你是否需要零食 I just wanted to see if you"d like a snack. 開玩笑的 I"m just kidding. 好吧 Okay. -有些什么
-我們有上等的魚子醬 - What"s up? - We have some fantastic caviar. 來自奧斯特拉鱘魚
很新鮮... It"s osetra, fresh from... 你吃過魚子醬嗎 You ever had caviar? -沒有
先生
-很美味
確實如此 - No, sir. - It"s delicious. It is, yeah. 但我昨晚吃過了 But I had some last night. 知道嗎
其實我現(xiàn)在 You know what? I"m actually in the mood 更想吃一些偏地中海風味的東西 for something a little bit more Mediterranean. 你這有烤蔬菜 Do you have, like, a grilled vegetable thing 配無花果
甚至是... with some figs or even, like, um, 配上一些小魚嗎 uh, like, any kind of small fish? 抱歉
先生
這里沒有... I"m sorry, sir. We don"t... 這里沒有廚房♥
沒有全套的廚房♥ we don"t have a kitchen, full kitchen here.
該死 Well, fuck. 那來一杯香檳如何 How about a glass of champagne? -正中我意
-好 - Boom. - Great. 完美 Perfect. -是白雪香檳嗎
-什么 - Hey, is that the Heidsieck? - I"m sorry? 一艘德國潛艇擊沉了一艘開往沙皇尼古拉二世的船 A German sub sank a ship on the way to Tsar Nicholas II. 幾年后
他們找到了船的殘骸 Couple years back, they found the wreck 還有一箱 1907 年的白雪香檳 and a case of the 1907 Heidsieck. 他們派了一個小機器人潛入海底打撈船體 They sent a little robot down there to bring it back up. 雅典娜以每瓶二十五萬的價格買♥♥了三瓶 Athena bought three bottles at 250K per. 根本沒人知道那酒的味道 And no one even knows what the stuff tastes like. 這里只有普通的香檳 It"s just plain ol" champagne. -你喜歡為雅典娜工作嗎
-喜歡
她... - You like working for Athena? - Yes, she"s... 人很好 sweet. 她人很好
別讓她聽見了 She"s sweet? Don"t let her hear you say that. -你在干什么
-怎么回事 - What are you doing? - What is happening here? -搞什么...
-該死
操 - What the... - Oh, fuck! Sh... Ah, shit. -怎么回事
-發(fā)生什么了 - What"s going on? - What is happening? 有一個醒了 One of them"s fucking awake, man. -好吧
-惡心 - Okay. - Gross. 怎么...
泰德
What... Ted! 好吧
冷靜 Okay, uh, calm down. 一切正常
沒事 Everything"s okay. Everything"s fine. 沒事的 Hey, it"s all right. 你能去拿幾條毛巾來嗎 Would you et-get some towels? 對
去拿毛巾 Yeah, get towels. -好了
不
沒事了
-天吶 - Okay, uh, no, it"s okay. - Jesus. 沒事了
不
不
不
沒事了 It"s all right. No, no, no, it"s all right. 沒事了
我是名醫(yī)生 It"s okay. I"m a doctor. -泰德
來幫忙
-太好了 - Ted, Ted, come on, man. - Oh, great. Fantastic. -你能把毛巾鋪在這邊嗎
-靠 - If you could just lay those towelson the floor right there. - Fuck. 他叫什么名字來著 Uh, now, what"s his... what"s his... what"s his name? 他叫...
應(yīng)該是斯奎拉吧 His na... Uh, Squealer, I think? I... 蘭迪 Randy. 蘭迪嗎
太好了 R-Randy? Oh, that"s great. 現(xiàn)在我需要你... Now, I just need you... We"re just gonna... 你只用躺在地上 We"re just gonna go down to the floor. 跪下
對了
好
好 Just kneel down. There you go. There. Good, good. 我需要你躺在這些毛巾上 Now, I need you to lie back down on those towels. 對了
對了 There you go. There you go. 可以借用下你的筆嗎 May I use your pen?
-筆
好
-謝謝 - Pen. Yes. - Thanks. 好了
蘭迪 Okay, Randy. 我現(xiàn)在要讓你繼續(xù)睡覺了 I"m gonna put you back to sleep now. 什么 What? 因為你醒得早了點 Because you woke up before you were supposed to. 靠 Fuck! 你在流血 Hey, you"re bleeding. 泰德
搞什么呢 Ted, what the fuck, man? 他醒了 He woke up. 我們不能讓你把這事講出去
對嗎
蘭迪 And we can"t have you talking about this, now, can we, Randy? 還沒開始呢 It hasn"t even started yet, man. -天吶
-搞什么呢 - Geez. - What the fuck? 你們都只傻站著嗎 You guys just gonna stand there? 天吶 Oh, my God. 冷靜 Chill. 你得冷靜下 You need to just-just take it easy. 好了
好了 All right, all right. 該死 Shit. Shit. -天吶
-真惡心 - Oh, my God! - Oh, that"s gross. -抓住他
-不
住手 - Grab him! - No! Stop! 好了 好了
好了
All right, all right, all right. 等下
等下
我♥操♥ Hold on, hold on. Hold on. Motherfucker. -沒事了
好了
好了
-不 - It"s okay, now. All right, all right. - Oh, no! -把他和其余人放在一起
-不好吧 - Put him in the back with the rest. - This isn"t right. 他都還不知道 I mean, he doesn"t even know. 都還沒開始呢 I mean, it hasn"t even started yet. 天吶 God. 別多愁善感了
同志 No sentimentality, comrade. 戰(zhàn)爭就是戰(zhàn)爭 War is war. 謝了 Thanks. 你能幫我 Would you... would you grab me 拿杯水或什么來嗎 a little seltzer water or something? 該死的鄉(xiāng)巴佬 Fucking redneck. 救命 H-Help. 天吶 Oh, God. 聽得見嗎 Hello! 這是搞什么 What the hell is this? 什么 What? 不
不
不 No! No, no, no. 不
是陷阱 No. It"s a trap. 陷阱 Trap.
陷阱 Trap. 天吶 Oh, my God! 什么鬼 What the fuck? 那是什么 What"s that? 謝謝 Thank you. 謝謝 Thank you. 抱歉 Sorry. 好了 All right. 這樣應(yīng)該會有幫助吧 This ought to help, huh? 嗯 Yeah. 好了
解開了 All right, there you go. 好了
大伙
我有鑰匙 All right, hey, guys, I got keys. 我有鑰匙
來
來
來 I got keys. Here, here, here. 來
轉(zhuǎn)過來 Here. Turn around. 轉(zhuǎn)過來
讓我?guī)湍汩_鎖 Turn around. Let me help get you unlocked. 發(fā)生什么了
這是在干什么 What is happening? Wh-Wh-What is all of this? 要是知道就好了 Yeah, fuck if I know. Here. 我不會用這個 Oh, I can"t use that. 你會這樣嗎 Can you do this? -會
-那你就會扣扳機 - Yeah. - You can squeeze a trigger, then. 拿著
Take it. 這是什么
這到底怎么回事 What is this? What the fuck is this, man? 我們拿槍干什么 What do we need guns for? 我們要離開這 We"ll get out of here. TEC-9 沖♥鋒♥槍♥
盧 Tec-9, Lou. 我教你 Let me show you. 這是保險栓 Safety. 按一下
就可以開始狂歡了
懂嗎 Give it a flick, you"re ready to party, okay? 謝謝 Thanks. 不客氣 You"re welcome. -什么聲音
-我覺得是步♥槍♥ - What was that? - I think that was a rifle. 大家都蹲下 Everybody get the fuck down! -快跑
-跑
跑
跑 - Move! - Go! Go! Go! 差點就打中我了 That almost hit me. 我的天吶 Jesus Ch-Christ. 那邊 Over there. 這是什么啊 What the fuck? 我們走 Come on, let"s go. 快跑 Move! 救命 Help! 救命 Help!
救命 Help! -我摔倒了
-沒事的
沒事的 - I fell. - It"s okay. It"s okay. 我摔倒了 I fell. 明天是我生日 It"s my birthday tomorrow. -什么
-我要吃下整整一個派 - What? - I"m gonna eat a whole pie. 天吶 Oh, God. 來
手給我
起來 Come on, reach for me. Come on. 來
第三聲說"生日快樂"
好嗎 Come on. "Happy birthday" on three, okay? 一
二
生日快樂 One, two, happy birthday! 加油
好了
干得漂亮 Go. Here we go. Good job. 干得漂亮
準備好了嗎 Good job. Ready? 好了
我們離開這
加油 All right, let"s get the fuck out of here. Come on. 我♥操♥ Holy fuck. 我的老天爺 Fucking Jesus Christ. 打死我 Shoot me. 不
不
不
我不會朝你開槍的 No, no, no, I"m not gonna shoot you. 不
不
等下
不
不
不 No. No, wait. No, no, no! 放手
你這個軟蛋 Let go, you fucking snowflake! 別開槍
別... Don"t do it! Don"t... 我的個老天爺 Jesus fucking Christ. 好吧
Okay. 操 Fuck. 別開槍
混♥蛋♥ Don"t shoot, asshole. 我跟你是一起的 I"m on your side. 他們跟我們也是一起的嗎 They with us, too? 是的 Yeah. -有路就有文明
-什么 - Road means civilization. - What? 文明是我們的朋友 Civilization"s our fucking friend. 你們好 Hey, folks. 現(xiàn)在怎么辦
卡其褲男 What"s the plan, khaki man? -正在想辦法
-抱歉 - Trying to figure it out. - Sorry. 看上去我們得翻過這玩意 Looks like we"re gonna have to climb this bitch. 你知道這是怎么回事吧 You know what this is, right? -該死的莊園之門
-那原來是真的 - Goddamn Manorgate. - That shit"s real? 我覺得很有可能 Seems pretty fucking real to me. 好吧
快動
爬爬爬 Yeah, right, come on. Up, up, up. -我上去了
-該死 - I"m going. - Fuck. 什么 What? -那是什么
-快點 - What the fuck was that? - Hurry. -操
那是支箭
伙計
-靠 - Oh, shit, that"s fucking arrows, dude. - Fuck. 快點 Hurry up.
我?guī)湍?/p>
我?guī)湍?I got you. I got you. -我的天吶
-不
不
不
繼續(xù)爬 - Jesus fucking Christ. - No, no, no, keep climbing. 我會幫你的
快 I"m gonna help you. Come on. 不
繼續(xù)爬 No! Keep climbing. 繼續(xù)爬
加油
不
不
不 Keep climbing. Come on, no, no, no. 往上爬
往上爬 Up, up. Go up. 這都是些什么事 What is this Avatarshit? 該走了 We should go. -去他的
-跑 - Fuck it. - Run! 怎么沒炸 Why isn"t it working? 等下
你拉保險栓了嗎 Wait. Did you pull the pin? 該死 Shit. -什么聲音
-又一個伙伴被炸飛的聲音 - What was that? - That"s another one of us getting blown the fuck up. -操
-我們得找個地方躲起來 - Fuck. - We got to find shelter. 快跑 Come on! 收銀機里有大約兩百塊 There"s about $200 in the cash register. 都歸你們 It"s all yours. 過來幫把手
來 Give me a hand here. Come on. 好了
停 Yeah, yeah, yeah. Stop. 我們在哪 Where are we? 什么
What? 聽著
孩子
我們不想惹麻煩 Look, son, we don"t want no trouble. -把錢都拿去
-我不要你的錢 - Just take the money. - I don"t want your damn money. 我們在哪 Where the fuck are we? 三十一號♥路
就在伊萊恩外 Well, Route 31, right outside of Elaine. 伊萊恩
在哪 Elaine, where? 哪個州 Which state? 阿肯色 Arkansas. 什么 What? 我們在阿肯色州 We"re in Arkansas? 怎么...
天吶 Wha... Man, Jesus. 該死的阿肯色 Fucking Arkansas. -你有電♥話♥嗎
-求你了 - You got a phone? - Please. 我們有孩子
還有孫子 We have children. We have grandchildren. 你有孫子啊
能看看他們的照片嗎 Oh, you have grandchildren? Can I see a picture of them? 開玩笑的
關(guān)我屁事
把電♥話♥給我 I"m just kidding. I give a fuck. Give me the phone. 孩子
不管發(fā)生了什么狀況... Son, whatever"s going on here... 狀況就是我們在被獵殺 What"s going on is we"re getting goddamn hunted. 但你們都有槍 But y"all have guns. 用來保護自己的 Yeah, to defend ourselves. -喂
-911
你有什么緊急情況 - Hello? - What"s your emergency?
有
有
有
這里正進行一場殺人♥大♥狂歡 Yeah, yeah, yeah. There"s been a killing spree. -你們得馬上過來
-你能重復一遍嗎
先生 - You gotta come here right now. - Can you repeat that, sir? 森林里在舉♥行♥殺人狂歡
一場大屠♥殺♥ There"s been a murder spree in the woods, a fucking massacre. 是莊園之門 It-it-it"s Manorgate! 抱歉
先生 I"m sorry, sir. 我聽不懂你的意思 I"m having trouble understanding you. 莊園之門 Manorgate. 自己上網(wǎng)查 Just fucking google it! 我現(xiàn)在不能上網(wǎng)查 I can"t google it right now. -聽我說
好嗎
-我們不能這樣做 - Listen to me, okay? - We can"t do that. 我們醒來時
嘴里被塞著東西 We woke up with these gags in our mouth, 上面還上著鎖 and they had these... these locks on "em and... 先生
請告訴我事發(fā)地點 Sir, I need the address of your emergency. 你要的是我在紐約斯塔頓島的地址嗎 Do you want my address in Staten Island, New York, 我就是下班后去了一間酒吧 where I went to a bar after work 結(jié)果被人下了藥所以什么都不記得 and I don"t remember anything because they drugged me, 他們把我們都下藥了 they drugged all of us? 你們是從哪被弄到這來的 Where"d they get you from? 懷俄明州 Wyoming. 奧蘭多 Orlando. 操
Fuck. 好了
聽我說 All right, listen to me. 他們從各地把我們擄來 They grabbed us from all over, 把我們帶到這殺掉 and they brought us here to kill us, 現(xiàn)在他們還在追殺我們 and they"re still trying to kill us. 他們正朝著條路上來 And they"re coming down the fucking road, 隨時都會找到我們 and they"re gonna be here any fucking second. 好吧
你現(xiàn)在在什么地方
先生 Okay. What is your current location, sir? 我在一個加油站 I-I am at a gas station! 你就不能追蹤這個電♥話♥嗎 Could you please just trace the call? 當然可以
這個主意不錯 Of course. That"s a... that"s a great idea. 我們會追蹤你的位置的
先生 We"ll trace you, sir. 請耐心等待 Sit tight. -好吧
-救援馬上到 - Okay. - Help"s on the way. 好 Good. 他們怎么說
哥們 Wh-What"d they say, dude? 他們說他們馬上到 They said they"re coming. 謝天謝地 Thank Christ. -給我一個
-自己拿 - Hey, let me get one of them. - Get your own. 孩子
你能把槍放下嗎 Son, would you mind putting your gun away? 你看起來有點激動 You seem a little worked up,
小心別擦槍走火 and you don"t want it to go off by accident. 不會走火的
我有七把槍 It"s not gonna go off on accident. I own seven guns. -為什么
-什么 - Why? - What? 為什么你有七把槍 Wh-Wh-Why do you own seven guns? -"堅守立場"
-因為這是我的憲法權(quán)利 - "Stand your ground." - Because it"s my constitutional right 在有人拿槍指著我的時候 to protect myself if I should ever 保護自己 happen to be getting fucking shot at, 正如現(xiàn)在這樣 which is exactly what"s happening right now. 可以嗎 Is that okay? 這么說
那些朝你開槍的人 So, those people that are shooting at you, 他們也只是在行使同樣的權(quán)利嗎 they"re just exercising the very same right? 你在說什么呢 What the fuck are you talking about? "反抗以后還有糖吃嗎" "Will there be sugar after the Rebellion?" 取自《動物農(nóng)場》 英國作家喬治·奧威爾 她沒事吧 Is she okay? 當然
她沒事 Oh, sure, she"s fine. 你呢 How are you? 怎么回事 What the fuck? -你沒事吧
-怎么了 - Hey, you okay? - What"s wrong? 拿點水來 Get some water, dude! -她怎么了
-我不知道...
What"s wrong with her? - I don"t... I don"t... 她怎么了 What happened to her? 該死
不
不
不 Oh, damn. No, no, no, no, no. -操
-坐起來
快 - Fuck. - Come on. Sit up. Come on. 拿點水來 Get some water, dude. 我覺得她中毒了 I think she"s dianetic. 天吶 Oh, sh... Oh, my God. 別搞得太亂 Don"t make a mess. 什么 What? 我可不會收拾他的慘劇 I"m not cleaning him up. 你們會下地獄的 You"re going to hell. 我不信地獄 I don"t believe in hell. 正如你在帖子上高談闊論的那樣 As you so eloquently posted, 我是個"無神論精英" I"m a "godless elite." 我要說一句
混♥蛋♥ For the record, asshole, 氣候改變
是真的 climate change, it is real. 打開排風扇
親愛的 Hit the vent, honey. 我去拿個拖把 I"ll get a mop. 抱歉 Sorry. 不好意思又撞到了 Oh, sorry again. 怎么了 What?
沒事 Nothing. 別瞞我了
親愛的 Oh, come on, honey. 告訴我
怎么了 Tell me, what"s wrong? 他戴著結(jié)婚戒指 He"s wearing a wedding ring. 他是個壞人 He"s a monster. 親愛的
他可能辱罵了黑人 Honey, he probably uses the "N" word. 甚至都不是私下里
他可能在推特上罵了黑人 And not even in private. He probably uses it on Twitter. 那些人在這個混♥蛋♥的祖先手下 Those people suffered 400 years of bondage 受了四百年之長的奴役之苦 at the hands of that piece of shit"s ancestors. "那些人" "Those people"? 抱歉
是黑人 Sorry. Black people. 非裔美國人 African Americans. 親愛的
這是基本權(quán)利
朱利斯 Honey, it"s... Privilege, Julius. 現(xiàn)在再叫他們"黑人"完全沒問題 It"s perfectly fine to call them "black" again. 誰說的 According to who? 國家公共電臺 NPR. 那里面基本上都是 Which consists almost exclusively of... 白人 White people. 我們太不對了 We"re the fucking worst. 有人在嗎 Hello? Come in. 來了
We"re coming. 你在嗎 You there? 我們在 We"re here. 我們抓到了三個 We got three of "em. 莫莉
摩西和溫珀先生 Mollie, Moses and Mr. Whymper. 是嗎
太好了
利伯蒂抓到了拳擊手 Yeah? Great. Liberty got Boxer. 亂箭射穿他
然后把他炸成碎片 Stuck him full of arrows and then blew him to pieces. 很殘忍♥
話說回來 It was brutal. Anyway... 雪球現(xiàn)在朝你們這邊來了 Snowball"s headed toward you now. 可能已經(jīng)走了五分鐘了 She"s maybe five minutes out. 你們準備好了
還是需要我們拖延下時間 You gonna be ready, or do you need us to slow her down? -我們準備好了
-不用了 - We"re good. - No need. -我們準備好了
-好 - We"re ready. - Great. 她沒有武器
祝你們玩得開心 She"s unarmed, so have some fun with it. 收到 Roger that. 通話完畢 Over and out. 親愛的
那是毒藥 Honey, that"s poison! 你給汽水下了藥 Y-You rigged the soda? 沒有
這一瓶里有四十三克糖 No. There are 43 grams of sugar in that bottle. 我的老天
米蘭達
你真的嚇到我了 Oh, good God, Miranda. You really scared me. 我這是關(guān)心你 I am not going to apologize for caring.
好吧 All right, then. -繼續(xù)殺人吧
-好的 - Let"s get some more. - Okay. 氣候改變的神話今天再次遭遇打擊... The climate-change myth suffered another blow today with... 怎么了 What"s going on? 好吧
她來了 Okay, here she comes. 你好 Hey there. 有什么需要 Help you? 請給我一包煙 Get a pack of lights, please. 馬上來 Coming right up. 想給車加油嗎 You want to fill "er up? 我沒有車 I don"t have a car. 你走來的 Y-You walked over. 你沒事吧 Everything okay? 我的錢包丟了 I lost my wallet. 這是緊急情況時用的 It"s for, um, emergencies. 需要火柴嗎 You want some matches with that? 好 Yeah. 都濕透了 All sweaty. 這是什么州 What state is this? 什么 Sorry? 聽不懂我問什么嗎
You don"t understand the question? 不是
我懂
只是... Oh, no, I did. Just... 多數(shù)人知道自己在哪 Most people know where they are. 我不是多數(shù)人 Well, I ain"t most people. 你就在大阿肯色州 You"re in the glorious state of Arkansas. 還有什么... Is there anything else that... 不
不
求你了
不 No! No, please, no! 阿肯色州的香煙只賣♥♥六塊錢 Cigarettes in Arkansas only cost six bucks. 你露餡了
賤♥人♥ You fucked up, bitch! 威靈頓雜貨 阿肯色州 有人嗎 Hello? 朱利斯
米蘭達 Julius? Miranda! 你們在嗎 Are you there? -理查德
你收到嗎
-嗯
我在 - Richard, are you on? - Yeah, uh, uh, yes. 收到
我在這 A-Affirmative, I"m here. 我是利伯蒂
我找不到奧威爾 This is Liberty. I can"t find Orwell. 哪個是奧威爾 Which one"s Orwell? 就是那頭豬 Orwell is the pig. 你還給豬起名了 You named the fucking pig? 理查德
夠了 Richard, enough. 有人看見雪球進去了嗎 Did anyone see Snowball go in?
沒有
我們在路上就跟丟了 Uh, no, we lost visual at the road. 你去看看吧 Why don"t you go take a look? 看...
好
收到 Go take a... Yes. 10-4. 里面沒看見人 I don"t see anybody inside. 我應(yīng)該... I-I guess I should... 我應(yīng)該繞到后面去看看 I guess I should check around the back. 該死
我失去了.. Shit, I-I lost the... -發(fā)生什么事了
-我不知道 - What happened? - I don"t know. 我看不見了
信♥號♥♥斷了 I-I can"t see anything. The signal went out. 關(guān)掉無線電 Turn your radio off. 什么 What? 立刻關(guān)掉無線電 Turn your fucking radio off now! 至少還有一個聰明人 At least one of you is smart. 不許動 Don"t fucking move! 你把槍放下 You lower your gun. 我是友軍 I"m a friendly. 我怎么知道 How do I know that? 不如你拉車門把試試 Why don"t you pull that door handle? 你會被炸飛
然后你就知道了 Then you"ll blow the fuck up, and then you"ll know. 該死 Oh, shit. -謝了
-你不該打下那架無人機的
- Thanks. - You should not have shot that drone. 但現(xiàn)在他們看不見我們了 But now they can"t see us. 他們用不著看
你剛才已經(jīng)暴露我們位置了 Don"t need to. You just told them we"re here. 你要去哪 Where you going? 我之前看到一些軌道 Saw some tracks earlier. 我要跟著走 I"m gonna follow "em. 誰的腳印[軌道] Whose tracks? 喂
誰的腳印 Hey, whose tracks? 他們?yōu)槭裁床辉谀氵M來時就殺了你 Why didn"t they just kill you when you came in? 不在乎 Don"t care. 你想聽聽我的分♥析♥嗎 You want to hear my theory? 不太想 Not really. 你有沒有看過那篇文章 Did you read that article? 每年
一些自♥由♥派精英 Every year, these liberal elites-- 就是那些管理深層政♥府♥的全球主義混♥蛋♥ you know, the globalist cucks who run the deep state-- 會綁♥架♥一些我們這樣的普通人 kidnap a bunch of normal folks like us 然后狩獵我們?yōu)橄?and hunt us for fucking sport 就在佛蒙特州一間莊園之類的地方 in, like, this mansion in Vermont or something. 我轉(zhuǎn)發(fā)給了 50 個朋友 I forwarded that to 50 friends. 我倒不是真♥相♥信啦 It-It"s not like I believed it. 你相信嗎 You believe it?
相信你有 50 個朋友嗎 That you have 50 friends? 不是
其它部分 No, the rest of it. 這里不是佛蒙特州 This ain"t Vermont. 是啊 Yeah. 你現(xiàn)在又要去哪 Where you going now? 我叫加里 I"m Gary. 閉嘴
加里 Shut the fuck up, Gary. -你速度有多快
-什么 - How fast are you? - What? 火車拐彎時車速最慢 Train will be going slowest at the curve. 我們傻站著可上不去 We"re not getting on standing still. 等等 Wait! 謝了 Thanks. 不客氣 Welcome. 誰在那里 Who"s there? 滾出來
不然我開槍了 Come the fuck out, or I"ll shoot! 不是吧 Oh, come on. 怎么了 What? 他們不是真的 They"re not real. 你知道他們是什么人嗎
危機演員 You know what we have here? Crisis actors. 唯一開著門的那節(jié)車廂里 What are the chancesthe one train car 碰巧都是非法移♥民♥
那得多巧啊
with the open door is full of illegals? 你仔細看看這些家伙啊 I mean, I mean, will you look at these fucks? 你不覺得太明顯了嗎 A little obvious, don"t you think? 你們這些混♥蛋♥是想教訓我們嗎 Oh, are you fucks trying to teach us a lesson? 不 Oh, no! 我好同情移♥民♥和難民哦 I feel so sorry for immigrants and refugees. 我得重新思考對移♥民♥的看法了 I"m gonna have to rethink my entire position on immigration. 不是的
加里
他們有個嬰兒 No, Gary, they got a baby. 那又怎樣
有危機嬰兒的啊 So? There are crisis babies. 你演技可真好
默♥罕♥默♥德♥ Oh, you"re good, Muhammad, 但要是你三秒內(nèi)不說真話 but if you don"t cut the bullshit in three seconds, 我就把你老二打斷 I am gonna blow your fucking dick off. 一 One. 二 Two. 加里
快過來
蠢貨 Gary. Come here, you fuck... -把槍扔了
-什么 - Toss your gun. - What? 快扔了
不然我們別想活命 Toss it, or we"re fucking dead. 先生
先生
打擾一下 Sir. Sir, excuse me. 我不知道我們現(xiàn)在在哪
但我是美國人 I don"t know exactly where we are, but I"m an American. 美國人 American. -美國人
-對
沒錯 - American? - Yeah. Yeah.
她也是 Her, too. 我給你解釋一下
先生 Look, let me explain everything, sir, 我很清楚這是怎么回事 "cause I know exactly what"s going on here, okay? 這些不是真的難民 These are not real refugees. 而是危機演員 These are crisis actors. 聽著
我有個播客 Look, I have a podcast. 我多次揭穿過這種人 I"ve been exposing these people, okay? 他們會被安排到莊園之門的火車上 They were placed on the train as a part of Manorgate. 這一切都是精心設(shè)置的陷阱
引我們上鉤 This has all been an elaborate trap to try to ensnare us. 他們似乎不信你
加里 I don"t think they believe you, Gary. 你聽見他說英語了嗎 Did you hear him? 扯淡 Bullshit. 這都是鬼扯 This is... That-that"s bullshit. 你們都是假扮的 You"re all fake! 都是假扮的 You"re all fake! 加里
你得冷靜點
知道嗎 Gary, you have just got to chill, okay, buddy? 其他難民不是安排好的 Now, those other refugees, they weren"t part of this. 他們都是真的
我知道
因為我混進了他們之中 They"re real. I know. I have been embedded with them, okay? 那些士兵也是貨真價實的 And those soldiers, well, they"re fucking real, too. 火車本來不該停下的 That train wasn"t supposed to be stopped. 所以你給我鎮(zhèn)定一點
So just calm the fuck down, 我們會挺過去的
知道嗎 and we will get through this, all right? 還有 And you know what? 我甚至會讓你們先出發(fā) I"ll even give you guys a head start 然后我才來追你們
怎么樣 before I come after you. How"s that sound? 好不好 You good? 說嘛
哥們 Come on, buddy. 加里
加里
不要 Gary, Gary, Gary, don"t. 我不是你哥們 I am not your buddy! 再見了
混♥蛋♥[奶嘴] Sayonara, sugar tits. 不不不
不要 No, no, no, no, no, no. 操
該死
該死 Fuck. Shit, shit, 該死
該死
該死
該死 shit, shit, shit, shit, shit, shit. 該死
該死 Shit, shit, shit, shit! 該死
該死
該死
該死 Fuck. Shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit. 該死
該死
該死
該死 Shit, shit, shit, shit, shit. 我叫迪諾
他是博揚 I"m Dino, and this Bojan. 你有證件嗎 You have papers? 這是什么地方 Where are we? 你覺得呢 Where you think? 這個... Well...
我之前正在密西西比州吃飯 I was, uh, eating in Mississippi 然后被人擊暈 when I got knocked out 至少暈過去 18 小時 for what was at least 18 hours. 所以考慮到以上幾點 So, taking that kind of into account, 加上你的口音和我之前看見的一個車牌 along with your accent and a license plate I fucking saw, 我猜我應(yīng)該是在... I"m guessing I"m probably in... 波斯尼亞 Bosnia. 塞爾維亞 Serbia? 克羅地亞 Croatia? 那我就是在克羅地亞了 I"m in Croa... Croatia, then. -你怎么來到這里的
-這不重要 - How you get here? - Doesn"t matter. 你得聯(lián)♥系♥美國大使♥館♥ You need to call the American embassy. 出示你的證件 Show us paper. 我沒有證件 I don"t have papers. 你能打電♥話♥給大使♥館♥嗎 C-Can you call the embassy? 你被人狩獵嗎 You are hunted? 誰說我被狩獵 Who said I was hunted? 唐 Don. 你和唐一樣被狩獵嗎 You hunted like Don? 誰他媽是唐 Who the fuck is Don? 帶唐過來
Bring Don. 能給我抽一根嗎 Can I have one of those? 不行 No. 唐 Don. 你好 Howdy. 沒錯
像唐一樣被狩獵 Yeah, hunted like Don. 我早說過了
混♥蛋♥ Yeah. I told you, assholes. 那些狗追我時我正往北走 Yeah, I was heading north when the dogs came after me. 老天
我還以為我死定了 Man, I thought I was fucking dead. 我本來以為是那些莊園之門的混♥蛋♥ You know, that it was those Manorgate assholes. 原來是俄♥羅♥斯♥人 Man, I was... I was relieved 我真的松了口氣 when it was just the fucking Russians, you know. 再多點
再多點 Uh, little more, little more, pal. 還有
那個箱子是怎么回事 You know, a-and what was up with that crate? 他們?yōu)槭裁匆冉o我們武器 I mean, why-why did they give us weapons 再開始逐個解決我們 before they started picking us off? 是為了更公平嗎 To make it more fair? 還有那頭豬是怎么回事 And what was up with that pig? 他們不是全都是素食者嗎 I thought they were all vegans. 我等不及要揭露這件事了 Well, I cannot wait to... to blow the lid off this shit. 因為我們會上《漢尼提直播秀》的 "Cause we gonna be on Hannity,you and me,
就像那兩個害慘尼克松的猶太小子一樣 just like them two Jew boys that fucked Nixon up. 你想告訴我你在想什么嗎
親愛的 You want to share what you"re thinking, sweetie? 說吧 Come on. 你不在乎他們?yōu)楹芜@樣對待我們嗎 You don"t care why they"re doing this to us? 他們想殺我
我不在乎為什么 Well, they"re trying to kill me.I don"t give a shit why. 那不是山姆大叔的侄子嗎 Well, if it ain"t Uncle Sam"s nephew. 我們得救了 We"re rescued. 所以你意思是他們在這里 So you"re telling me that they built 建了一整個加油站 an entire gas station out here 就為了讓你們相信這里是阿肯色州中部嗎 just to convince you this was the middle of Arkansas? 多扭曲的人才會想出這種事啊 What kind of sick individual even comes up with that? 太可怕了 It"s horrifying. 你說對了
小子 You fucking said it, junior. 好
我們先回大使♥館♥ Okay, we"re gonna get back to the embassy. 我會聯(lián)♥系♥國♥務(wù)♥院♥ I"m gonna contact the State Department. 他們會給我們提供軍事援助 We"re gonna get military support out here. 我們會找到這些畜生的 We"re gonna find these animals. 好樣的 Attaboy. 他們?yōu)槭裁磿鲞@種事 Why would they do something like that? 精英做任何事都出于同個原因 Same reason elites do anything-- 他們認為自己高人一等
"cause they think they"re better than us. 對
但為什么是你們 Yeah, but... but why you? 似乎是針對你們
不是嗎 I mean, it seems so personal, right? 什么 What? 不
我意思是
我就是想問 No, no, I mean, I"m... I-I"m just asking, 為什么偏偏選中你們 why pick you of all people? 你們一定做了什么
引起了他們的注意 You must have done something to pop up on their radar somehow. 否則
為什么特別把你們當成目標 Otherwise, why target you so specifically? -我們什么也沒做
-好吧 - We didn"t do shit. - Okay. -怎么
難道你認為是我們的錯嗎
-不 - So, wh-what, you think this is our fucking fault? - N-no. 不是的
我不是這意思 No, no, that"s not what I"m... -不
我絕不會責怪受害者
-嗯 - No, I would never blame the victim. - Yeah. 我只是覺得肯定有某個原因 There"d have to be a reason, is all. 你能想到是什么原因嗎 Can you think of anything-- 任何原因
不管多小 anything at all, no matter how minor-- 可能會導致某人想做這種... that might make somebody want to try something as... 天啊
天啊
天啊 Oh! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 什么
不 What? No. 不
天啊 No! Oh, my God! 停車
停車 Stop the car! Stop the car! 不
不 No! No!
天啊 Oh, my God! 你瘋了嗎
女人 Are you out of your mind, woman?! 不
你為什么要這么做 No, no, no. Why did you do that? 不
你為什么這么做 Oh, no. Why did you do that? 天啊
天啊
他死了嗎 Oh, God. Oh, God. Is he dead? 你有什么毛病啊 You, what is wrong with you? 你有什么毛病啊
你這人不正常 What is wrong with you? You are not right. 天啊 Oh, my God. 搞... What the... 操 Oh, fuck. 你為什么要那么做 Why did you do that? Why... 他想救我們啊
他... He was trying to save us. He was... 上帝啊 Jesus. 不
那是加里 Nope, that"s Gary. 你怎么知道他在說謊 How"d you know he was lying? 因為所有人都在說謊 Because everyone is lying. 也許 Well, maybe... 也許你該等等再殺他 maybe you should"ve waited to kill him until... 讓他先告訴我們
他們?yōu)楹芜@么做 till he told us why they"re doing this. 我很肯定他希望我們能自己告訴他 Pretty sure he wanted us to tell him. 好吧
我們剛醒來時有 11 個人
Right, there was 11 of us when we first woke up. 出大門后死了四個 There was four down out of the gate. 有一個人被炸死了 A guy got grenaded. 你說加油站那里有三個人 Uh, you said there were three at the gas station. 我猜和你一起跳上火車的就是這個人 And I assume this is the guy you hopped a train with. 那就只剩下你和我了 That just leaves you and me. 沒錯 Yeah. 那是什么 Wh-Wh-What is that? 是鬼扯先生要帶我們?nèi)サ牡胤?It"s where Mr. Bullshit was taking us. 感覺有點太刻意了 This seems a little obvious, like... 就像他們故意想讓我們找到似的 like maybe they wanted us to find it. 這要看他們是扮蠢的聰明人 Depends on whether they"re smart pretending to be idiots, 還是扮聰明的笨蛋 or idiots pretending to be smart. 要我說
別管那些混♥蛋♥了 Well, I say fuck those fuckers, okay? 我們有車了
直接開走吧 We got us a car. Let"s just fucking go. 好嗎
我來開
給我鑰匙 Okay? And I"m driving. Give me the key. 不 No. "不" "No"? 不 No. 我媽以前常跟我講一個故事 My mama used to tell me this story 關(guān)于一只兔子和一只烏龜 about the jackrabbit and the box turtle.
那只兔子是個混♥蛋♥ The jackrabbit is a real dick, 因為他總吹噓自己 "cause he brags all the time. 說沒人跑得比他快 Says nobody"s faster than him. 那是真的 And, well, it"s true. 因為兔子每次比賽都是贏家 "Cause every time he races, the jackrabbit always wins. 森林里所有動物都得忍♥受他 The whole fucking forest has to put up with his shit-- 日復一日 day in, day out. 那混♥蛋♥總想?yún)⒓颖荣?/p>
就為了強調(diào)自己的地位 Fucker always wants to race just to rub it in some more. 于是烏龜想著
"有何不可 So the box turtle figures, "Why not? 我盡管去試試" I"ll give it a try." 兔子笑著說 And the jackrabbit, like, laughs. "好啊
會很有意思的
我們就來比一場" Like, "Okay, this"ll be fun. So let-let"s fucking go." 比賽開始
兔子瞬間沖出去
不見兔影 So bang! Jackrabbit leaves the box turtle in his fucking dust. 他把烏龜遠遠甩在后面 I mean, he is way out in front. 這是當然了
因為兔子永遠是贏家 Of course he is, "cause jackrabbit always wins. 但他想增加戲劇性
讓戰(zhàn)況看起來更激烈 But he wants to put on a show and he"ll make it seem close. 于是他停下來
打了個盹 So he stops, and he takes a nap. 但他沒想到自己睡了那么久 He sleeps longer than he wanted to. 等他終于醒來后 By the time he wakes up, the... 他知道自己完蛋了 I mean, he knows he"s fucked. 兔子全速追趕
但為時已晚
Jackrabbit... goes full tilt, but it"s too late. 烏龜率先沖過了終點線 The box turtle crosses the finish line first, 觀眾全部... and the crowd"s like... 激動歡呼 Goes fucking wild. 到了晚上
烏龜和他家人吃飯時 Later that night, box turtle"s having dinner with his family. 他告訴他的小烏龜們
他是如何成功的 He"s telling his little box turtles how he did it. "永不放棄
我... "I mean, never give up. I... 一直不停往前爬 "Just keep crawling forwards, and... 你就能戰(zhàn)勝一切" you can overcome just about anything." 這時門被撞開 Door smashes in. 是兔子 It"s the jackrabbit. 他拿著把錘子 And he has a hammer. 他先砸死妻子和孩子們 Smashes up the wife and kids first 這樣烏龜就得眼睜睜看著他們死 so the box turtle has to watch "em die. 然后輪到他 And then it"s his turn. 烏龜一家人都被砸成碎塊后 Once the whole family"s broken into little pieces... 兔子坐下來
吃他們的晚餐 ...he sits down and eats their dinner. 一口不剩 Every last bite. 因為兔子永遠是贏家 "Cause the jackrabbit always wins. 你媽媽跟你講這種故事嗎 Your mama told you that story? 等等 Uh, so... so wait.
那誰是兔子 So, who"s the rabbit? 我們還是他們 I mean, i-is it us or them? 你也看見一只穿著衣服的豬了吧 You see a pig with a shirt on, right? 對 Yep. 一只小豬 A little pig. 奧利弗到底在哪 Where the hell is Oliver? 他去找他們已經(jīng)好幾小時了 He left to get them hours ago. 他肯定沒事的
泰德 I"m sure he"s fine, Ted. 天啊
阿娃·杜威內(nèi)導演剛給我點了贊 Oh, wow. Ava DuVernay just liked one of my posts. 你也是阿娃的朋友嗎 You"re friends with Ava, too? 不是
也許吧 No. Uh, maybe. 我們在"全球最具影響力百人"晚宴見過 We met at a Time 100 dinner...
推薦訪問: 狩獵 劇本 中英文對照上一篇:《雷鋒伴我成長》觀后感
下一篇:觀后感作文600字2020
在偉大祖國73華誕之際,我參加了單位組織的“光影鑄魂”主題黨日活動,集中觀看了抗美援朝題材影片《長津湖》,再一次重溫這段悲壯歷史,再一次深刻感悟偉大抗美援朝精神。1950年10月,新中國剛剛成立一年,
根據(jù)省局黨組《關(guān)于舉辦習近平談治國理政(第四卷)讀書班的通知》要求,我中心通過專題學習、專題研討以及交流分享等形式,系統(tǒng)的對《習近平談治國理政》(第四卷)進行了深入的學習與交流,下面我就來談一談我個人
《習近平談治國理政》(第四卷)是在百年變局和世紀疫情相互疊加的大背景下,對以習近平同志為核心的黨中央治國理政重大戰(zhàn)略部署、重大理論創(chuàng)造、重大思想引領(lǐng)的系統(tǒng)呈現(xiàn)。它生動記錄了新一代黨中央領(lǐng)導集體統(tǒng)籌兩個
《真抓實干做好新發(fā)展階段“三農(nóng)工作”》是《習近平談治國理政》第四卷中的文章,這是習近平總書記在2020年12月28日中央農(nóng)村工作會議上的集體學習時的講話。文章指出,我常講,領(lǐng)導干部要胸懷黨和國家工作大
在《習近平談治國理政》第四卷中,習近平總書記強調(diào),江山就是人民,人民就是江山,打江山、守江山,守的是人民的心。從嘉興南湖中駛出的小小紅船,到世界上最大的執(zhí)政黨,在中國共產(chǎn)黨的字典里,“人民”一詞從來都
黨的十八大以來,習近平總書記以馬克思主義戰(zhàn)略家的博大胸襟和深謀遠慮,在治國理政和推動全球治理中牢固樹立戰(zhàn)略意識,在不同場合多次圍繞戰(zhàn)略策略的重要性,戰(zhàn)略和策略的關(guān)系,提高戰(zhàn)略思維、堅定戰(zhàn)略自信、強化戰(zhàn)
《習近平談治國理政》第四卷集中展示了以習近平同志為核心的黨中央在百年變局和世紀疫情相互疊加背景下,如何更好地堅持和發(fā)展中國特色社會主義而進行的生動實踐與理論探索;對于新時代堅持和發(fā)展什么樣的中國特色社
在黨組織的關(guān)懷下,我有幸參加了區(qū)委組織部組織的入黨積極分子培訓班。為期一周的學習,學習形式多樣,課程內(nèi)容豐富,各位專家的講解細致精彩,對于我加深對黨的創(chuàng)新理論的認識、對黨的歷史的深入了解、對中共黨員的
《習近平談治國理政》第四卷《共建網(wǎng)上美好精神家園》一文中指出:網(wǎng)絡(luò)玩命是新形勢下社會文明的重要內(nèi)容,是建設(shè)網(wǎng)絡(luò)強國的重要領(lǐng)域。截至2021年12月,我國網(wǎng)民規(guī)模達10 32億,較2020年12月增長4
剛剛召開的中國共產(chǎn)黨第十九屆中央委員會第七次全體會議上討論并通過了黨的十九屆中央委員會向中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會的報告、黨的十九屆中央紀律檢查委員會向中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會的工作報告和《